Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kihispania-Kikurdi - Traducción-puntuación-mayúsculas

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKiturukiKiholanziKiesperantoKifaransaKijerumaniKirusiKikatalaniKihispaniaKijapaniKisloveniaKichina kilichorahisishwaKiitalianoKibulgeriKiromaniaKiarabuKirenoKiyahudiKialbeniKipolishiKiswidiKideniKihangeriKisabiaKigirikiKifiniKichina cha jadiKikorasiaKiingerezaKinorweKikoreaKichekiKiajemiKislovakiaKiayalandiKiafrikanaKihindiKivietinamu
tafsiri zilizoombwa: KiklingoniKikurdi

Category Explanations - Computers / Internet

Kichwa
Traducción-puntuación-mayúsculas
Tafsiri
Kihispania-Kikurdi
Tafsiri iliombwa na cucumis
Lugha ya kimaumbile: Kihispania

La traducción debe seguir la puntuación, las mayúsculas y las minúsculas del texto original. Por ejemplo, si no hay ningún punto al final de las frases del texto original, no debe haber un punto en el texto traducido.
10 Juni 2006 21:38