Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kideni-Kikurdi - For sent for at ønske godt nytår...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KifaransaKiingerezaKinorweKideniKikorasiaKiajemiKiromaniaKiitalianoKihispaniaKibulgeriKirenoKiswidiKiholanziKilithuaniaKipolishiKikatalaniKihangeriKiturukiKiukreniKigirikiKijerumaniKisabiaKiesperantoKichina kilichorahisishwaKifiniKibsoniaKilatviaKialbeniKivietinamuKibretoniKiyahudiKirusiKitai
tafsiri zilizoombwa: KijapaniKichina cha jadiKiayalandiKiklingoniKinepaliKinewariKiurduKifaroisiKikurdiKimongoliaKibaskeKifrisiRomaniSanskritPunjabiYiddishKiswahiliAncient greekJavaneseTeluguMarathiTamilKimasedoni

Category Web-site / Blog / Forum - Computers / Internet

Kichwa
For sent for at ønske godt nytår...
Tafsiri
Kideni-Kikurdi
Tafsiri iliombwa na cucumis
Lugha ya kimaumbile: Kideni

Nå... For sent for at ønske et godt nytår, jeg er optaget med mit nuværende arbejde, men I er stadig i mine tanker, kære venner og kolleger af

lilian canale og Francky5591 tager sig fortsat af administrationen, og de er nu assisteret af Bamsa, Freya og gamine, som også er hårdtarbejdende!

Vi har nu en FAQ side, som var højt ønsket, samt nye, unge og talentfulde eksperter, mod venter ikke på alderen!

En anden nyhed er at google søgning nu er integreret på siden, meget nyttigt for brugere, medlemmer, eksperter og administratorer som leder efter oversættelser som allerede er oversat på

Det er ikke nogen hemmelighed, jeg er meget optaget med min selvstændige spil udvikling. Hvis I ønsker at vide hvorfor jeg ikke er logget ind på cucumis, så ofte som jeg burde være, besøg iphone spillene jeg har udviklet.

Forresten, jeg er meget mere aktiv på twitter hvis I ønsker at kontakte mig.
23 Mei 2011 11:14