Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kiingereza-Kiestoni - Malay
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Kichwa
Malay
Nakala
Tafsiri iliombwa na
cucumis
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza
Malay
Maelezo kwa mfasiri
language
Kichwa
malai keel
Tafsiri
Kiestoni
Ilitafsiriwa na
mliis
Lugha inayolengwa: Kiestoni
Malai keel
27 Julai 2007 15:59
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
5 Disemba 2006 16:33
cucumis
Idadi ya ujumbe: 3785
Hi, thx
. Capital letter at the beining of the sentence please
(this texts are used directly as they are translated in the cucumis interface).