Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiingereza-Kiestoni - Malay

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKijerumaniKiasilindiKideniKiarabuKiholanziKiitalianoKiesperantoKireno cha KibraziliKirenoKiturukiKichina cha jadiKijapaniKihispaniaKiyahudiKisabiaKibulgeriKikorasiaKigirikiKiromaniaKirusiKipolishiKichekiKichina kilichorahisishwaKiukreniKikatalaniKiswidiKifiniKinorweKikoreaKisloveniaKifaroisiKihangeriKialbeniKibsoniaKifaransaKilithuaniaKiestoniKislovakiaKilatiniKilatviaKiajemiKimasedoniKiindonesiaKiklingoniKikurdiKiafrikanaKijojiaKiayalandiKiazabaijaniKitai

Kichwa
Malay
Nakala
Tafsiri iliombwa na cucumis
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

Malay
Maelezo kwa mfasiri
language

Kichwa
malai keel
Tafsiri
Kiestoni

Ilitafsiriwa na mliis
Lugha inayolengwa: Kiestoni

Malai keel
27 Julai 2007 15:59





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

5 Disemba 2006 16:33

cucumis
Idadi ya ujumbe: 3785
Hi, thx . Capital letter at the beining of the sentence please (this texts are used directly as they are translated in the cucumis interface).