Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Brezilya Portekizcesi-İspanyolca - Ola Meu nome é ..., sou um artista...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Mektup / Elektronik posta
Başlık
Ola Meu nome é ..., sou um artista...
Metin
Öneri
hitchcock
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi
Ola
Meu nome é ..., sou um artista brasileiro e gostaria de saber até quando posso enviar a foto de meu trabalho para sua avaliação no 3r Concurso de Pintura y Escultura Figurativas 2008. E também para qual endereço devo enviar o trabalho se for selecionado.
Sem mais.
Başlık
Hola, mi nombre es....
Tercüme
İspanyolca
Çeviri
lilian canale
Hedef dil: İspanyolca
Hola, mi nombre es..., soy un artista brasileño y me gustarÃa saber hasta cuándo puedo enviar la foto de mi trabajo para su evaluación en el 3er Concurso de Pintura y Escultura Figurativas 2008; y también a qué dirección debo enviar el trabajo en caso de que éste sea seleccionado.
Sin más.
En son
pirulito
tarafından onaylandı - 14 Şubat 2008 13:09