Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Romence-Fransızca - raluca

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: RomenceFransızca

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
raluca
Metin
Öneri sabanyuce
Kaynak dil: Romence

Tatăl nostru care eşti în ceruri,
Sfinţească-se numele Tău,
Vie împărăţia Ta,
Facă-se voia Ta,
Precum în cer aşa şi pe pământ .
Pâinea noastră cea de toate zilele
Dă-ne-o nouă astăzi.
Şi iartă greşelile noastre,
precum şi noi iertăm greşelile greşiţilor noştri .
Şi nu ne duce pe noi in ispită,
Şi ne izbăveşte de cel viclean
Amin.

Pentru noi, sora mea. Să dea Dumnezu să ne fie bine şi nouă. Te iubesc, îţi mulţumesc pentru tot ce faci pentru mine, chiar dacă sunt nesuferită momentan. Te ador

Başlık
raluca
Tercüme
Fransızca

Çeviri azitrad
Hedef dil: Fransızca

Notre Père qui es aux cieux,
que ton nom soit sanctifié,
que ton règne vienne,
que ta volonté soit faite
sur la terre comme au ciel.
Donne-nous aujourd'hui
notre pain de ce jour.
Pardonne-nous nos offenses,
comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés.
Et ne nous soumets pas à la tentation,
mais délivre nous du Mal.
Amen.

Pour nous, ma sœur. Que Dieu nous bénisse également. Je t’aime, je te remercie pour tous ce que tu fait pour moi, même si je suis méchante parfois. Je t’adore!
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 14 Temmuz 2008 12:48