Asıl metin - Bulgarca - iskam za vischko da ti blagodarya mnogo mi...Şu anki durum Asıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:  
Kategori Mektup / Elektronik posta - Aşk / Arkadaşlık  Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
| iskam za vischko da ti blagodarya mnogo mi... | Çevrilecek olan metin Öneri Maik68 | Kaynak dil: Bulgarca
iskam za vischko da ti blagodarya mnogo mi pomagash v trudnite dni v momenta ne mislya za nishto osven za tatko mnogo ti blagodarya |
|
En son Francky5591 tarafından eklendi - 20 Ağustos 2008 17:16
Son Gönderilen | | | | | 20 Ağustos 2008 17:17 | | | Not in cyrillic characters? >>>"meaning only" please.
Thank you. | | | 20 Ağustos 2008 17:25 | | | hi,
no - not in cyrlyc charakters, can't read them...
regards,
maik |
|
|