Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Danca - Quality-translation-expert

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceTürkçeAlmancaKatalancaJaponcaİspanyolcaRusçaEsperantoFransızcaBulgarcaRomenceArapçaPortekizceİbraniceİtalyancaArnavutçaLehçeSırpçaİsveççeÇekçeBasit ÇinceYunancaHintçeLitvancaDancaFinceÇinceMacarcaHırvatçaNorveççeKoreceFarsçaSlovakçaAfrikanlarMoğolca
Talep edilen çeviriler: KlingoncaUrducaKürtçeİrlandaca

Kategori Website / Blog / Forum - Bilgisayarlar / Internet

Başlık
Quality-translation-expert
Metin
Öneri cucumis
Kaynak dil: İngilizce

If you want to be sure about the quality of a translation, you can ask that only an "Expert" make it but it will cost you more points

Başlık
Kvalitet-oversættelse-ekspert
Tercüme
Danca

Çeviri wkn
Hedef dil: Danca

Hvis du ønsker at være sikker på kvaliteten af en oversættelse kan du bede om, at kun en "ekspert" foretager den; men det vil koste flere point
25 Kasım 2006 11:02