Asıl metin - Fransızca - Prendre l'autre en flagrant délit ...Şu anki durum Asıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Cumle
| Prendre l'autre en flagrant délit ... | | Kaynak dil: Fransızca
Prendre l'autre en flagrant délit de contradiction.
| Çeviriyle ilgili açıklamalar | Before edit : "prendre l'autre en flagrant delit de contraduction" (07/01/francky) |
|
En son Francky5591 tarafından eklendi - 1 Temmuz 2009 13:27
Son Gönderilen | | | | | 9 Temmuz 2009 07:19 | | | Hello Francky
Can you provide me with a translation for this one?
What is the crime mentioned here? Is it like catching someone red-handed?
CC: Francky5591 | | | 9 Temmuz 2009 15:42 | | | Hello jaq84!
"contradiction" is eg : when you say something then just do the opposite, or say the opposite afterwards. "flagrant délit"is when you catch someone just at the moment s/he's acting or talking this way. eg : it's just as if I was talking about dietetic and said : "never eat between lunch and dinner, as it is the best way to get fat!" and that later on, you saw me in the streets eating a big sandwich at 4:00pm!
At one hand, I said something, but at the other hand I did exactly the opposite. This can be understandable as well between two things you say, that contradict themselves, eg : You pretend to be an ecologist and shout against those who are polluting the planet with CO2, then your conversation is interrupted by a phonecall, a car seller telling you your new Porsche Cayenne is waiting for you!
Hope I was clear? | | | 9 Temmuz 2009 18:19 | | | Oh...Thanx
Now I understand the translation |
|
|