Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



106Asıl metin - Türkçe - Kadın olmak

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Türkçe

Kategori Cumle - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
Kadın olmak
Çevrilecek olan metin
Öneri gioielliere
Kaynak dil: Türkçe

Kadın olmak:''Her erkekte bir parça bırakmak değil,bir erkekte bütün olabilmektir.'' Erkek olmak:''Mükemmelliğini birçok kadında ispat etmek değil,Tek bir kadına mükemmeli yaşatabilmektir.''
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Lubov

Bridge by Mesud2991: Being a woman: “is not to leave a piece with every man, but to be able to complement a man.” Being a man: “is not to prove his perfection to many women, but to be able to give the perfection to only one woman.” (let me know if there is something unclear)
En son Mesud2991 tarafından eklendi - 11 Eylül 2012 23:30





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

16 Eylül 2012 16:15

FIGEN KIRCI
Mesaj Sayısı: 2543
Hallo dear admin!
I've translated the text, but I have a problem with submitting it. I've tried to do that many times, but I can't. I'm wondering what's wrong?
Regards

16 Eylül 2012 22:10

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Hi Figen! What did you do? Did you post the translation, then when clicking on bottom right of the page it did not work? Is that it


16 Eylül 2012 22:20

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
I suppose you're used with submitting translations, being an assiduous member here, dear Figen
But did you check all the required boxes?

I'll have a try myself, I don't know Russian but I'll use the rejected version, just to see how it goes. I'll keep you updated with the result.


16 Eylül 2012 22:25

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Well, I submitted the translation and it worked, please try another time, Figen, and we'll see what we can do to solve this problem

16 Eylül 2012 22:45

FIGEN KIRCI
Mesaj Sayısı: 2543
Yep, exactly Francky, I posted the translation and when I clicked on the arrow on the right bottom of the page it didn't work. Every time I try, it starts over again - the same page opens, without my translation on it and then the time countdown starts and just comes to zero, nothing happens.
Now, I'll try to submit one translation into Bulgarian lang and I'll see if it gonna work.

16 Eylül 2012 22:55

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Hmmm... What I just did (hoping it will work) was to remove the request then I resubmitted it myself.

Could you please have another try, Figen?

16 Eylül 2012 23:07

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
I could see you tried, and probably several times again, and it still does not work.
I'll forward this problem to our webmaster jp (I'll send him a texto about this)

Did you try to submit a translation into Bulgarian, as you said?

16 Eylül 2012 23:34

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
And finally it worked, I wonder what could happen, but the main thing is that you finally succeeded to submit your translation, Figen!

*

16 Eylül 2012 23:35

FIGEN KIRCI
Mesaj Sayısı: 2543
All done! Both of them!
I'm so sorry I bothered you, dear Francky!
I guess, this is my first translation into Russian (believe me, I do not remember if I did any before), coz I've just figured out that I've to tick many items in order to declare that I can read and write in Russian, and that I did the correct translation.

17 Eylül 2012 00:22

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
You did not bother me at all, don't worry, I'm glad it worked!