Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



106טקסט מקורי - טורקית - Kadın olmak

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקית

קטגוריה משפט - אהבה /ידידות

שם
Kadın olmak
טקסט לתרגום
נשלח על ידי gioielliere
שפת המקור: טורקית

Kadın olmak:''Her erkekte bir parça bırakmak değil,bir erkekte bütün olabilmektir.'' Erkek olmak:''Mükemmelliğini birçok kadında ispat etmek değil,Tek bir kadına mükemmeli yaşatabilmektir.''
הערות לגבי התרגום
Lubov

Bridge by Mesud2991: Being a woman: “is not to leave a piece with every man, but to be able to complement a man.” Being a man: “is not to prove his perfection to many women, but to be able to give the perfection to only one woman.” (let me know if there is something unclear)
נערך לאחרונה ע"י Mesud2991 - 11 ספטמבר 2012 23:30





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

16 ספטמבר 2012 16:15

FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
Hallo dear admin!
I've translated the text, but I have a problem with submitting it. I've tried to do that many times, but I can't. I'm wondering what's wrong?
Regards

16 ספטמבר 2012 22:10

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Hi Figen! What did you do? Did you post the translation, then when clicking on bottom right of the page it did not work? Is that it


16 ספטמבר 2012 22:20

Francky5591
מספר הודעות: 12396
I suppose you're used with submitting translations, being an assiduous member here, dear Figen
But did you check all the required boxes?

I'll have a try myself, I don't know Russian but I'll use the rejected version, just to see how it goes. I'll keep you updated with the result.


16 ספטמבר 2012 22:25

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Well, I submitted the translation and it worked, please try another time, Figen, and we'll see what we can do to solve this problem

16 ספטמבר 2012 22:45

FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
Yep, exactly Francky, I posted the translation and when I clicked on the arrow on the right bottom of the page it didn't work. Every time I try, it starts over again - the same page opens, without my translation on it and then the time countdown starts and just comes to zero, nothing happens.
Now, I'll try to submit one translation into Bulgarian lang and I'll see if it gonna work.

16 ספטמבר 2012 22:55

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Hmmm... What I just did (hoping it will work) was to remove the request then I resubmitted it myself.

Could you please have another try, Figen?

16 ספטמבר 2012 23:07

Francky5591
מספר הודעות: 12396
I could see you tried, and probably several times again, and it still does not work.
I'll forward this problem to our webmaster jp (I'll send him a texto about this)

Did you try to submit a translation into Bulgarian, as you said?

16 ספטמבר 2012 23:34

Francky5591
מספר הודעות: 12396
And finally it worked, I wonder what could happen, but the main thing is that you finally succeeded to submit your translation, Figen!

*

16 ספטמבר 2012 23:35

FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
All done! Both of them!
I'm so sorry I bothered you, dear Francky!
I guess, this is my first translation into Russian (believe me, I do not remember if I did any before), coz I've just figured out that I've to tick many items in order to declare that I can read and write in Russian, and that I did the correct translation.

17 ספטמבר 2012 00:22

Francky5591
מספר הודעות: 12396
You did not bother me at all, don't worry, I'm glad it worked!