Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Fransızca-İngilizce - Cette année encore nous ne pourrons pas venir...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: FransızcaİngilizceSırpça

Kategori Serbest yazı - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
Cette année encore nous ne pourrons pas venir...
Metin
Öneri Cinderella
Kaynak dil: Fransızca

Cette année encore nous ne pourrons pas venir vous voir. Je viens de retrouver un travail, alors cette année je n'ai pas droit à des vacances, mais l'année prochaine c'est sûr on va venir une semaine ou dix jours...comment va toute la famille ? Avez vous trouvé un peu de travail ? Comment est la vie chez vous actuellement, toujours aussi difficile pour vous ?
Avez vous une adresse E mail pour vous envoyer des photos ? Voulez vous qu'on vous envoie quelque chose de spécial, du café, du chocolat... ?



Başlık
We won't be able to come and see you this year either
Tercüme
İngilizce

Çeviri Ruth
Hedef dil: İngilizce

We won't be able to come and see you this year either, I have found a job so this year I'm not entitled to any leave, but next year we are sure to come for a week or ten days...how is the all the family? Have you found any work? How is life treating you at the moment? Still just as hard?
Do you have an email address so I can send you some photos?
Would you like us to send you something "special", some coffee or chocolate...
En son samanthalee tarafından onaylandı - 29 Mayıs 2007 14:06