Tercüme - Fransızca-Arapça - douce mèreŞu anki durum Tercüme
Kategori Sarki - Gunluk hayat Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | | | Kaynak dil: Fransızca
Maman tu m'as donné sans me reprendre Ce que je ne pourrais jamais te rendre L'amour, toute la tendresse que les enfants attendent Je prie pour toi maman que Dieu m'entende Je prie pour toi maman que Dieu m'entende J'ai fait un songe Un beau voyage sur une terre Là ou n'existe nul mensonge Tout près de toi ô douce mère Loin de troubles qui rongent J'ai lu dans tes yeux tant de douceur Ils m'ont conté comment aimer Moi j'ai puisé tant de valeurs chez toi Tu m'as appris à partager Mes biens et mes joies. |
|
| | | Hedef dil: Arapça
أمي أعطيتني دون أن تستردي ما لا أستطيع أبدا ردّه إليك الØبّ ØŒ كل الØنان الذي ينتظره الأطÙال أصلّي من أجلك يا أمي Ùليسمعني الله أصلّي من أجلك يا أمي Ùليسمعني الله تمنيت أمنية أن أساÙر إلى أرض أين لا يوجد كذب Ùيها قريبا منك أيتها الأم الØنون بعيدا عن الاضطرابات التي تزعج قرأت ÙÙŠ عينيك Øنانا كثيرا Ùˆ علمتاني كي٠أØبّ أخذت قيما كثيرة منك علمتني أن أشاطر أشيائي وأÙراØÙŠ.
|
|
En son marhaban tarafından onaylandı - 18 Ağustos 2007 16:39
Son Gönderilen | | | | | 29 Ağustos 2007 12:32 | | | Combien de larmes, pour moi, tu as versé ?
Combien de nuits, pour moi, tu as prié ?
Un simple geste, cadeau du Seigneur
Se manifeste alors le bonheur
Toi qui cachait dans tes mystères
Que l'innocence a aussi sa bannière
Berce mes plus nobles espérances
Elle a les couleurs de la patience
J'ai fait un songe
Un beau voyage sur une terre
LÃ ou n'existe nul mensonge
Tout près de toi ô douce mère
Loin de troubles qui rongent
J'ai lu dans tes yeux tant de douceur
Ils m'ont conté comment aimer
Moi j'ai puisé tant de valeurs chez toi
Tu m'as appris à partager
Mes biens et mes joies.
Comment jamais oublier ton regard
Et ne plus t'avoir en mémoire
Oublier la chaleur de tes bras
Toi qui a tant veillé sur moi
Ta voix qui chante avec tes mots
Que l'amour a aussi son drapeau
Flotte sur le plus haut des sommets
Il a les couleurs du respect
اكملو الترجمة |
|
|