Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Francuski-Turecki - le patient âgé de 60 ans est pris en charge au...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: FrancuskiTurecki

Kategoria Zdrowie / Medycyna

Tytuł
le patient âgé de 60 ans est pris en charge au...
Tekst
Wprowadzone przez amel.mejri
Język źródłowy: Francuski

le patient âgé de 60 ans est pris en charge au sein de notre clinique depuis 02/06/2008.
Ayant des antécédents:
- HTA.
- Dyslipidémie.
- Maladie de Crohn colique.

Le patient est suivi régulièrement à notre consultation ainsi qu'au milieu hospitalier concernant ses pathologies chroniques.
Actuellement, le patient est bien équilibré sous traitement médical:
- Pour son diabète: glycémie à jeun=7,2 mol/l
- Pour son HTA:TA=12/08.
- Pour sa dyslipidémie: CT= 3,7 mol/l - TG= 17 mol/l.
Uwagi na temat tłumaczenia
<edit> "son dyslipidémie" with "sa dyslipidémie"</edit> (06/07/francky)

Tytuł
60 Yaşındaki Bir Erkek Hastaya Uygulanan Tedavi
Tłumaczenie
Turecki

Tłumaczone przez quest-ce que cest
Język docelowy: Turecki

60 yaşındaki bir erkek hastanın tedavisi 02/06/2008 tarihinden beri kliniğimiz tarafından üstlenilmektedir.
Hastaya önceden şu tanılar koyulmuştur:
- HTA
- Dislipidemi
- Crohn Hastalığı

Hasta, kronik patolojileri dolayısıyla, düzenli olarak muayenemiz altında tutulup takip edildi.
Şu anda, ilaç tedavisi ile, hastanın durumu dengelenmiştir.

- Diyabet için: Glisemi - Aç karnına = 7,2 mol/l
- Hipertansiyon için: TA=12/08
- Dislipidemi için: CT= 3,7 mol/l - TG= 17 mol/l.



Uwagi na temat tłumaczenia
- HTA ( Hipertansiyon - A / Aşırı yüksek tansiyondur.)
- Dilipidemi ( Kandaki yağların oranındaki bozukluklardır.)
- Crohn Hastalığı ( İnflamatuar bağırsak hastalıklarındandır. Ayrıca bkz: Terminal İletis)
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez FIGEN KIRCI - 29 Wrzesień 2008 08:35