Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Francuski-Angielski - WooD-DusT est un projet de neo-metal formé à...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: FrancuskiAngielski

Kategoria Strona internetowa / Blog / Forum - Sztuka/ Twórczość/ Wyobraźnia

Tytuł
WooD-DusT est un projet de neo-metal formé à...
Tekst
Wprowadzone przez ennynla
Język źródłowy: Francuski

W. est un projet de neo-metal formé à Saint-Etienne par M. (chant) en 2003.
Après une première ébauche d'album terminée, il part à la recherche d'autres musiciens et c'est finalement en 2008 que J. (basse) et O. (batterie), deux frères, le rejoignent.
Durant toute l'année 2008, le groupe, composé alors uniquement de J., O. et M. (qui se charge aussi de la guitare à l'époque), commence à prendre forme.
Début 2009, H. fait son arrivée en tant que deuxième guitariste et c'est finalement lors de l'été 2009 que le groupe connaît enfin sa formation finale lorsque D. reprend la première guitare et que H. rejoint W. en tant que Dj sampler / back vocal.
Uwagi na temat tłumaczenia
C'est une biographie pour un groupe sur myspace. J'aimerais que la traduction reste fidèle.

Tytuł
a project of neo-metal ...
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez lilian canale
Język docelowy: Angielski

W. is a project of neo-metal formed in Saint-Etienne by M. (vocals) in 2003.
After a first draft of an album completed, he went in search of other musicians and it's finally in 2008 that the brothers J. (bass) and O. (drums), joined him.
Throughout the year 2008, the group, then consisting only of J., O. and M. (who was also responsible for the guitar at the time), began to take shape.
In early 2009, H. started performing as a second guitarist and it is finally in the summer of 2009 that the group reached its final makeup when D. resumed the first guitar and H. joined W. as Dj sampler / back vocal.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Francky5591 - 27 Lipiec 2009 00:01





Ostatni Post

Autor
Post

25 Lipiec 2009 21:26

hanternoz
Liczba postów: 61
"Saint-Etienne" is a town in France, "M" is a singer. The text in French itself is not very clear. Anyway, here is my version (merely based on liliane's one, with some improvements) :
W. is a project of neo-metal creation formed in Saint-Etienne by M. (vocals) in 2003.
After a first and finalized draft of an album, he went in search of other musicians and finally was joined in 2008 by the brothers J. (bass) and O. (drums).
Throughout the year 2008, the group, then consisting only of J., O. and M. (who was also responsible for the guitar at the time), began to take shape.
Beginning in 2009, H. started performing as a second guitarist and finally in summer 2009 the group reached its final makeup when D. resumed the first guitar and H. joined W. as Dj sampler / back vocal.

25 Lipiec 2009 21:37

lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi hanternoz,
Thanks for your input
I didn't understand that "creation" you used in the first line
Also, we don't use "join" into passive voice in English.

25 Lipiec 2009 21:51

Francky5591
Liczba postów: 12396
Salut hanternoz, je viens juste d'expliquer à Lilian, en message privé, que "début 2009" était en fait un raccourci pour "Au début de l'année 2009". Et tu as fait la même erreur qu'elle ("beginning in 2009".)

31 Lipiec 2009 18:32

ennynla
Liczba postów: 2
Merci pour vos réponses !
J'ai en effet oublié de préciser certaines choses comme Saint-Etienne qui est effectivement une ville, je suis désolée.