Język źródłowy: Angielski Tłumaczone przez Tzicu-Sem
Skill Vila Sônia is going through changes and we will have plenty of news in 2010, and this new e-mail address is one of the news we have for you. From now on, we will be using only this e-mail address.
Vila Sonia技术æ£åœ¨è½¬åž‹ä¸ï¼Œæˆ‘们在2010会有更多的新信æ¯ï¼Œè¿™ä¸ªæ–°çš„电å邮件地å€æ£æ˜¯æˆ‘们带给您的新信æ¯ä¹‹ä¸€ã€‚ 从现在开始,我们会åªä½¿ç”¨è¿™ä¸ªæ–°çš„电å邮件地å€ã€‚
Vila Sonia技术,巴西最好的...
Uwagi na temat tłumaczenia
I have searched the Internet and found that Vila Sonia is district of São Paulo. So "Skill Vila Sonia" seems a company name. I translate the text by meaning since it seems make more sense.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez pluiepoco - 25 Grudzień 2009 06:21