Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Angielski - YaÅŸamının her anı...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielski

Kategoria Potoczny język

Tytuł
Yaşamının her anı...
Tekst
Wprowadzone przez esterhazi
Język źródłowy: Turecki

Yaşamının her anı mutluklar ve güzelliklerle dolu olsun. Eğer senin için sakıncası yoksa iyi arkadaş, hatta iyi bir dost olabiliriz. Tabi şu aşamada tanışmamız lazım. Zamanla beni tanıdıktan sonra pişman olmayacağını söyleyebilirim. İlk adım olarak, tanışmamız, muhabbet etmemiz lazım. Bilgilerime bak. Sana göre uygunsam, tanışıp muhabbet eder dostluğun ilk adımlarını atmış oluruz. Karar senin. Benden bu kadar. Gerisi sana kalmış.
Uwagi na temat tłumaczenia
Before edits: Yaşaminin her ani mutluklar ve güzelliklerle dolu olsun. Eğer senin için sakincasi yoksa istersen iyi arkadaş hatta iyi bir dost olabiliriz. Tabi şu aşamada taniùak lazim ama zamanla beni tanidiktan sonra pişman olmayacağini söyleyebilirim. İlk adim olarak tanişmamiz muhabbet etmemiz lazim infoma bak sana göre uygunsam tanişip muhabbet eder dostluğun ilk adimlarini atmiş oluruz karar senin benden bu kadar gerisi sana kalmiş.

Tytuł
May every moment of your life be...
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez Mesud2991
Język docelowy: Angielski

May every moment of your life be filled with happiness and beauty. We could become good, even bosom friends - that's if you don't mind. We, naturally, need to meet each other at this stage. I can assure you that you won't regret after getting to know me. As a preliminary step, we need to meet and have a chat. Please have a look at my information. If I'm right for you, we could meet and have a chat and take the first steps into friendship. The decision is yours. That's all from me. The rest is up to you.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 30 Sierpień 2012 16:21