Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - YaÅŸamının her anı...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

カテゴリ 口語体の

タイトル
Yaşamının her anı...
テキスト
esterhazi様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Yaşamının her anı mutluklar ve güzelliklerle dolu olsun. Eğer senin için sakıncası yoksa iyi arkadaş, hatta iyi bir dost olabiliriz. Tabi şu aşamada tanışmamız lazım. Zamanla beni tanıdıktan sonra pişman olmayacağını söyleyebilirim. İlk adım olarak, tanışmamız, muhabbet etmemiz lazım. Bilgilerime bak. Sana göre uygunsam, tanışıp muhabbet eder dostluğun ilk adımlarını atmış oluruz. Karar senin. Benden bu kadar. Gerisi sana kalmış.
翻訳についてのコメント
Before edits: Yaşaminin her ani mutluklar ve güzelliklerle dolu olsun. Eğer senin için sakincasi yoksa istersen iyi arkadaş hatta iyi bir dost olabiliriz. Tabi şu aşamada taniùak lazim ama zamanla beni tanidiktan sonra pişman olmayacağini söyleyebilirim. İlk adim olarak tanişmamiz muhabbet etmemiz lazim infoma bak sana göre uygunsam tanişip muhabbet eder dostluğun ilk adimlarini atmiş oluruz karar senin benden bu kadar gerisi sana kalmiş.

タイトル
May every moment of your life be...
翻訳
英語

Mesud2991様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

May every moment of your life be filled with happiness and beauty. We could become good, even bosom friends - that's if you don't mind. We, naturally, need to meet each other at this stage. I can assure you that you won't regret after getting to know me. As a preliminary step, we need to meet and have a chat. Please have a look at my information. If I'm right for you, we could meet and have a chat and take the first steps into friendship. The decision is yours. That's all from me. The rest is up to you.
最終承認・編集者 lilian canale - 2012年 8月 30日 16:21