Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



170Tłumaczenie - Angielski-Niemiecki - Onward to the trees, citizens!

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: FrancuskiAngielskiHiszpańskiPortugalskiGreckiChiński uproszczonyNiemieckiWłoskiTureckiChorwackiRumuńskiPolskiHebrajskiHolenderskiArabskiAlbańskiRosyjski

Tytuł
Onward to the trees, citizens!
Tekst
Wprowadzone przez CocoT
Język źródłowy: Angielski Tłumaczone przez guilon

Cement across the plains
Flows into the mountains
Poison in the fountains
Through our countrysides

Out of tornadoes
Our history is sinking
Our ideal remains
"To strut our stuff"

Buying air in blocks
Filling the balance:
Some petrodollars
In exchange for existence

From the equator to the poles
This weight on our transitory
squatters' shoulders...
It isn't funny anymore

Since we must change things
Onward to the trees, citizens!
It's time for us to propose
A world for tomorrow!

Onward to the trees, citizens!
Some slaps we are due
The watch is for tomorrow
Some slaps due in return

Making an army of reeds
Stand firm
No more people kneeling
Pass the word

It's true that the Earth is round
But who's to tell us
That it is for everyone...
And the ones to come...

No time left to know who's to blame
to count the chances or the others
Now we should fight
With you I do believe
Uwagi na temat tłumaczenia
Comment tu la trouves celle-ci, Francky? J'aime pas trop, je suppose qu'il vaut mieux la laisser à un anglophone.

Tytuł
Vorwärts bis zu den Bäumen, Bürger!
Tłumaczenie
Niemiecki

Tłumaczone przez Rodrigues
Język docelowy: Niemiecki

Zement über der Prärie
fließt in die Berge
Gift in den Brunnen
durch unsere Länder

Außerhalb der Tornados
Sinkt unsere Geschichte
Unsere Ideale bleiben
"um uns zu rühmen"

Luft in Blöcken kaufen
die Waage füllen:
Ein paar Petrodollars
Im Tausch gegen Existenz

Vom Äquator bis zu den Polen
dieses Gewicht von unserer Vergänglichkeit
Schultern der Hausbesetzer...
Es ist nicht mehr lustig

Da wir die Dinge ändern müssen
Vorwärts bis zu den Bäumen, Bürger!
Es ist Zeit für uns
Eine Welt für morgen vorzuschlagen!

Vorwärts bis zu den Bäumen, Bürger!
Manche Schläge sind für uns fällig
Das Gestern ist für morgen
Manche Schläge als Gegenleistung

Eine Schilfarmee machen
hart bleiben
keine knieende Leute mehr
Gib ihnen das Wort

Es ist wahr, daß die Erde rund ist
Aber wer wird uns sagen
daß sie für jeden da ist...
und die, die noch kommen...

Es ist keine Zeit mehr zu wissen, wen zu beschuldigen
um die Chancen zu zählen oder die anderen
nun sollten wir kämpfen
mit dir glaube ich daran
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Rumo - 21 Marzec 2007 20:19