Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Esperanto-Urdu - signifas-akvomelono-gajeco

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiNiemieckiTureckiKatalońskiJapońskiHiszpańskiRosyjskiEsperantoFrancuskiWłoskiBułgarskiRumuńskiArabskiPortugalskiHebrajskiAlbańskiPolskiSzwedzkiWietnamskiHindiGreckiSerbskiChińskiDuńskiLitewskiFińskiWęgierskiChorwackiNorweskiKoreańskiCzeskiJęzyk perskiSłowackiAfrykanerski (język afrikaans)Tajski
Prośby o tłumaczenia: UrduKurdyjskiIrlandzki

Kategoria Wyjaśnienia - Komputery/ Internet

Tytuł
signifas-akvomelono-gajeco
Tłumaczenie
Esperanto-Urdu
Wprowadzone przez cucumis
Język źródłowy: Esperanto

Cucumis devenas de la latina kaj signifas pli-malpli \"akvomelono\", frukto globforma kiel la terglobo, plena da viveco kaj gajeco
1 Sierpień 2005 08:58