Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Turco-Alemão - ilgi alanları; seyehat etmek,yabancı dil...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoAlemão

Título
ilgi alanları; seyehat etmek,yabancı dil...
Texto
Enviado por sofia_boutakis
Língua de origem: Turco

ilgi alanları;
sosyal faaliyetlerde bulunmayı severim,Saygın bir ortamda iyi dinleyicilerle bilimsel,kültürel ve sosyal konularda sohbet etmeyi severim.

Título
Interessengebiete
Tradução
Alemão

Traduzido por kafetzou
Língua alvo: Alemão

Interessensgebiete:
Es gefällt mir, bei Sozialaktivitäten und bei respektvoller Umgebung mit guten Zuhörern an Gesprächen über wissenschaftliche, kulturelle und soziale Themen teilzunehmen.
Última validação ou edição por iamfromaustria - 28 Dezembro 2008 21:24





Última Mensagem

Autor
Mensagem

25 Dezembro 2008 19:59

iamfromaustria
Número de mensagens: 1335
Just a few edits that have to be made:

Interessensgebiete:

Es gefällt mir, bei Sozialaktivitäten (no comma) und bei respektvoller Umgebung mit guten Zuhörern an Gesprächen über wissenschaftliche, kulturelle (no comma either) und soziale Themen teilzunehmen.

25 Dezembro 2008 20:06

kafetzou
Número de mensagens: 7963
Danke, Heidrun!

26 Dezembro 2008 10:00

vetati
Número de mensagens: 40
"Interessensgebiete" yerine "Interessengebiet" doÄŸru olurdu.

26 Dezembro 2008 14:57

italo07
Número de mensagens: 1474
Kafetzou, seit der neuen Deutschen Rechtschreibung kommt vor einem "und" kein Komma mehr. Es gibt kleine Ausnahmen, die sind aber hier nicht so wichitg.

26 Dezembro 2008 15:01

iamfromaustria
Número de mensagens: 1335
Ich hab gar nicht gewusst, dass man vor der Rechtschreibreform vor dem "und" ein Komma gesetzt hätte. Sieht nämlich irgendwie komisch aus.

26 Dezembro 2008 15:56

italo07
Número de mensagens: 1474
Doch, so war das früher. Auch vor "oder" ist/war das so.

26 Dezembro 2008 16:02

italo07
Número de mensagens: 1474
In der Grundschule habe wir das noch mit dem Komma abgetrennt. Duden.de

26 Dezembro 2008 19:56

kafetzou
Número de mensagens: 7963
vetati, ich hatte uhrsprunglish Interessengebiet geschrieben, aber iamfromaustria, die hier eine der Deutschexperten ist, hat das korrigiert, also ist es wohl besser mit "s".

26 Dezembro 2008 19:58

kafetzou
Número de mensagens: 7963
Interessantes Gespräch über die neue Rechtschreibung. Zählt eigentlich jetzt etwas, das unter den alten Regeln geschrieben wird als falsch? Haben die älteren Menschen jetzt alle diese neue Regeln gelernt?

26 Dezembro 2008 20:58

italo07
Número de mensagens: 1474
Ja, in der Schule wird es als Fehler angestrichen, auch wenn man z.B. "daß" statt "dass" schreibt. Es gab viele Proteste seitens der Journalisten, die gegen die Einführung der neuen Deutschen Rechtschreibung waren. Für die, die sie nicht gelernt haben, haben deutlich Nachteile. Ich habe damals in der Grundschule auch die alte RS gelernt, dann, später, in der Unterstufe haben wir die neue gelehrt bekommen. Für die Lehrer war das auch eine große Umstellung.

26 Dezembro 2008 21:00

italo07
Número de mensagens: 1474
Heidrun, warum hast du ein Fugen-S eingefügt in "Interessengebiete"?

26 Dezembro 2008 21:30

iamfromaustria
Número de mensagens: 1335
Ich kenne es nur unter Interessensgebiete. Meine Google-Suche hat unter der Einstellung "Seiten aus Österreich" bei "Interessengebiet" gerade mal 8000 Einträge gefunden, während "Interessensgebiet" 20.000 ergeben hat. Offensichtlich ist es in Österreich einfach gebräuchlicher auf diese Weise und nachdem man eh beides sagen kann, ist es doch vollkommen egal.

Zum Thema Neue Rechtschreibung: Ich bin eigentlich vollständig mit der neuen aufgewachsen und finde diese ehrlichgesagt auch relativ logisch (mit einigen Ausnahmen). In einigen Fällen kann man auch noch sehr wohl beide Varianten verwenden, wie z.B. bei "Es tut mir L/leid".

26 Dezembro 2008 21:49

italo07
Número de mensagens: 1474
Ich habe im Duden nahgeschaut und er findet nur "Interessengebiet" Aber das mit Fugen-S ist das auch korrekt.