| | |
| | 9 Março 2012 17:34 |
| LeinNúmero de mensagens: 3389 | Hi durklis
I have made some minor edits and set a poll.
This was your original translation:
Conducted researches enabled extraction of crystalls of bismuth-containing minerals that are rarely found in nature, as well as investigation of their habitus.
I think 'habit' is the correct English name for 'habitus' where crystals are concerned; see for example
http://books.google.co.uk/books?id=CjO2_4-l8xsC&pg=PA13&lpg=PA13&dq=habitus+crystal&source=bl&ots=rPXnBidhz3&sig=4qfkTsge1ZpTWyzAE6gWmwqrnV8&hl=en&sa=X&ei=1itaT8T3M5HJ8gOFzY3cDg&redir_esc=y#v=onepage&q=habitus%20crystal&f=false
Do let me know if you do not agree with my edits |
| | 9 Março 2012 17:46 |
| | Hi, Lein.
I admit "habitus" and "habit" are false friends of translator and that mislead me I found an article in Wikipedia about crystal habits. |
| | 9 Março 2012 17:57 |
| | Performed researches enabled extraction of synthetic crystals of bismuth-containing minerals that are rarely found in nature, as well as investigation of their habits. |
| | 9 Março 2012 17:59 |
| LeinNúmero de mensagens: 3389 | Hi again
I reply here to make it easier to keep track of what we are doing and to which translation we refer
This is what you said:
There is an indication to many researches in the original text… (Corresponding noun and participle are in plural form.)
In English, 'research' does not have a plural form (a bit like 'milk' doesn't).
Research can refer to one or more studies. Would you prefer 'studies' instead? |
| | 9 Março 2012 19:12 |
| | Thank you for improving my English Studies would be better in this case. |
| | 10 Março 2012 13:01 |
| | It seems interesting that "Wiktionary" approve plural form, see
http://en.wiktionary.org/wiki/researches |
| | 10 Março 2012 13:10 |
| LeinNúmero de mensagens: 3389 | They do say it is rare though; and apart from that I wouldn't believe everything you find on wikipedia |
| | 10 Março 2012 14:02 |
| | Add an adjective "synthetic" before word "crystals", please. |
| | 10 Março 2012 14:07 |
| LeinNúmero de mensagens: 3389 | |
| | 10 Março 2012 16:01 |
| | I'd say:
enabled the extraction --> enable to obtain
rarely found --> extremely rarely found
as well as investigation of their habits --> as well as research their habits (just to match "to obtain" at the begining)
Edited: Agree with habits vs habitus, made the same mistake myself |
| | 10 Março 2012 16:01 |
| | Sorry you answered while I was editing.
Never pretended my English was perfect though
I will still insist on first 2 corrections. Impovising is great if no words were missed or their meaning hasn't changed. |
| | 12 Março 2012 11:51 |
| LeinNúmero de mensagens: 3389 | Done! Thanks all |