Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Russo-Polonês - Privet moj ljubimij Robert. Ya ochen' rada...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : RussoPolonês

Categoria Coloquial - Notícias / Atualidades

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Privet moj ljubimij Robert. Ya ochen' rada...
Texto
Enviado por robert0925
Idioma de origem: Russo

Privet moj ljubimij Robert.
Ya ochen' rada poluchit' vashe pis'mo.
vesch'. Ya LUBLU tebya, Robert!!! I ya uzhe dazhe ne predstavlyaju sebya
bez tebya. Ya dumaju chto ya ne smogu bez tebya. Ti mne ochen' dorog. Ti mne
ochen' nuzhen. Ti nuzhen mne, kak ribe nuzhna voda, kak ptiцe nuzhen nebo.
Moi chuv
mnogoe sdelat' za svoju zhizn', chtobi ya hotela. I kogda ya nachinaju dumat'
ob etom, to kazhdij raz grustit'

--------------------------------------------------------------------------------
Notas sobre a tradução
poznakomilis'? Ti
zametil, kak bistro vremya letit? Mne inogda kazhetsya, chto ya ne uspeju
mnogoe sdelat' za svoju zhizn', chtobi ya hotela. I kogda ya nachinaju dumat'
ob etom, to kazhdij raz grustit'...

Ya pomnju, kogda ya bila malen'koj... ya ne imela ni kakih problem, ne
imela grustit', ne imela ni kakih zabot. A vot kogda ya stala
vzroslet'. ya stala ponimat', chto zhizn' eto ochen' slozhnaya shtuka!

Ya ochen' hochu govorit' o ljubvi s toboj. Ya mnogo vremeni mechtala, kak mi
vmeste sidim u kamina. Svechi goryat myagkim, priyatnim svetom, drova v
ogne nemnogo treschat' v kamine. Mi smotrim drug druga i govorim o
ljubvi. Ya radi ljubvi gotova na mnogoe, gotova na vse. Ya gotova radi
ljubvi otdat' zhizn'. A ti gotov na eto?

Ya schitaju eto sud'ba, chto nashi zhiznennie puti vstretilis'! Ya schitaju,
chto mi budem schastlivi.

Ya budu ochen' zhdat' ot tebya otvet. Seluju, ljublju, skuchaju, vasha Natalija!



mailto:belosnegka74@gmail.com

rosyjso na polski
--------------------------------------------------------------------------------

Título
Witaj mój kochany Robercie,
Tradução
Polonês

Traduzido por Lechusek
Idioma alvo: Polonês

Jestem bardzo zadowolona że otrzymałam twój list. Kocham ciebie, Robercie! I ja już nie wyobrażam sobie siebie bez ciebie. Myślę, że nie mogę bez ciebie żyć. Jesteś mi bardzo drogi. Jesteś mi bardzo potrzebny. Jesteś mi potrzebny, jak rybie woda, jak ptakowi potrzebne jest niebo. Marzę, aby wiele zrobić w swoim życiu,wszystko to, co bym chciała.
I kiedy zaczynam o tym rozmyślać, za każdym razem się smucę.
Último validado ou editado por Edyta223 - 10 Julho 2008 10:30