Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Romeno-Francês - După multe zile de aÅŸteptare, într-o bună zi a...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : RomenoFrancês

Categoria Literatura - Educação

Título
După multe zile de aşteptare, într-o bună zi a...
Texto
Enviado por raluca-bebelusa
Idioma de origem: Romeno

După multe zile de aşteptare, într-o bună zi a venit şi răpunsul la cererea mea. Nu mi se
aproba plecarea la Viena. Acum trebuia să lucrez undeva să câştig ceva bani.
– Uite, zise directorul, ţi-am găsit un post în care chiar nu faci nimic, poţi să stai şi să
înveţi liniştit, n-ai o leafă prea mare, dar îţi ajunge să faci faţă. Părerea mea e că nu
contează postul ăsta, există studenţi americani care spală farfuriile, bucuroşi că pot
câştiga un dolar...

Título
Après beaucoup de jours d'attente, un beau jour ....
Tradução
Francês

Traduzido por Burduf
Idioma alvo: Francês

Après beaucoup de jours d'attente, un beau jour est arrivée le réponse à ma demande. Mon départ pour Vienne n'a pas été approuvé. Maintenant il me faut travailler quelque part pour gagner un peu d'argent.
- Regarde, dit le directeur, je t'ai trouvé un poste dans lequel tu n'as même rien à faire, tu peux rester à apprendre tranquillement, tu n'as pas un salaire très élevé, mais cela te permettra de faire face. À mon avis le poste ne compte pas, il existe des étudiants américains qui lavent la vaisselle, heureux de pouvoir gagner un dollar...
Último validado ou editado por Botica - 27 Junho 2008 21:06