Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Roemeens-Frans - După multe zile de aşteptare, într-o bună zi a...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: RoemeensFrans

Categorie Literatuur - Opleiding

Titel
După multe zile de aşteptare, într-o bună zi a...
Tekst
Opgestuurd door raluca-bebelusa
Uitgangs-taal: Roemeens

După multe zile de aşteptare, într-o bună zi a venit şi răpunsul la cererea mea. Nu mi se
aproba plecarea la Viena. Acum trebuia să lucrez undeva să câştig ceva bani.
– Uite, zise directorul, ţi-am găsit un post în care chiar nu faci nimic, poţi să stai şi să
înveţi liniştit, n-ai o leafă prea mare, dar îţi ajunge să faci faţă. Părerea mea e că nu
contează postul ăsta, există studenţi americani care spală farfuriile, bucuroşi că pot
câştiga un dolar...

Titel
Après beaucoup de jours d'attente, un beau jour ....
Vertaling
Frans

Vertaald door Burduf
Doel-taal: Frans

Après beaucoup de jours d'attente, un beau jour est arrivée le réponse à ma demande. Mon départ pour Vienne n'a pas été approuvé. Maintenant il me faut travailler quelque part pour gagner un peu d'argent.
- Regarde, dit le directeur, je t'ai trouvé un poste dans lequel tu n'as même rien à faire, tu peux rester à apprendre tranquillement, tu n'as pas un salaire très élevé, mais cela te permettra de faire face. À mon avis le poste ne compte pas, il existe des étudiants américains qui lavent la vaisselle, heureux de pouvoir gagner un dollar...
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Botica - 27 juni 2008 21:06