Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 罗马尼亚语-法语 - După multe zile de aÅŸteptare, într-o bună zi a...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 罗马尼亚语法语

讨论区 文学 - 教育

标题
După multe zile de aşteptare, într-o bună zi a...
正文
提交 raluca-bebelusa
源语言: 罗马尼亚语

După multe zile de aşteptare, într-o bună zi a venit şi răpunsul la cererea mea. Nu mi se
aproba plecarea la Viena. Acum trebuia să lucrez undeva să câştig ceva bani.
– Uite, zise directorul, ţi-am găsit un post în care chiar nu faci nimic, poţi să stai şi să
înveţi liniştit, n-ai o leafă prea mare, dar îţi ajunge să faci faţă. Părerea mea e că nu
contează postul ăsta, există studenţi americani care spală farfuriile, bucuroşi că pot
câştiga un dolar...

标题
Après beaucoup de jours d'attente, un beau jour ....
翻译
法语

翻译 Burduf
目的语言: 法语

Après beaucoup de jours d'attente, un beau jour est arrivée le réponse à ma demande. Mon départ pour Vienne n'a pas été approuvé. Maintenant il me faut travailler quelque part pour gagner un peu d'argent.
- Regarde, dit le directeur, je t'ai trouvé un poste dans lequel tu n'as même rien à faire, tu peux rester à apprendre tranquillement, tu n'as pas un salaire très élevé, mais cela te permettra de faire face. À mon avis le poste ne compte pas, il existe des étudiants américains qui lavent la vaisselle, heureux de pouvoir gagner un dollar...
Botica认可或编辑 - 2008年 六月 27日 21:06