Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



10Tradução - Turco-Português brasileiro - sigaramin

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : TurcoPortuguês brasileiroEspanhol

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
sigaramin
Texto
Enviado por Renata.loredo
Idioma de origem: Turco

Sigaramın dumanına sarsam saklasam seni
Gitme gitme gittiğin yollardan dönülmez geri
Gitme gitme el olursun sevdiÄŸim incitir beni

YokluÄŸun ah yol yol olsa uzasa unutmam seni
Gitme gitme gittiğin yollardan dönülmez geri
Gitme gitme el olursun sevdiÄŸim incitir beni

Akşam vakti sardı yine hüzünler
Kalbim yangın yeri gel kurtar beni senden
Akşam vakti dolaştım sokaklarda
Yırtık bir afiş seni gördüm

Título
Do meu cigarro
Tradução
Português brasileiro

Traduzido por turkishmiss
Idioma alvo: Português brasileiro

Se eu envolvesse você na fumaça de meu cigarro, se a escondesse
Não vá, não vá, não há regresso da estrada por onde vai
Não vá, não vá, se tornará uma estranha, e você, meu amor, me magoará

Se sua ausência se transformar numa estrada, se você for para longe, não esquecerei você
Não vá, não vá, não há regresso da estrada por onde vai
Não vá, não vá, se tornará uma estranha, e você, meu amor, me magoará

Uma vez mais, me rodeou a melancolia do cair da tarde
O meu coração é uma lareira, vem salvar-me do meu amor por você
À tardinha, fui passear pelas ruas
Como um pôster rasgado, eu vi você
Notas sobre a tradução
thanks to Kedamaian
Último validado ou editado por goncin - 17 Dezembro 2008 10:49





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

16 Dezembro 2008 13:11

goncin
Número de Mensagens: 3706
Hello!

Does this mean

If I wrap you up with the smoke of my cigarette, if I conceal it {the smoke}
Don’t go, don’t go, there’s no return on the road you go
Don’t go, don’t go, you’ll become another person, this hurts me because I love you

If your absence turns into a road, if you go far away from me, I won’t forget you
Don’t go, don’t go, there’s no return on the road you go
Don’t go, don’t go, you’ll become another person, this hurts me because I love you

Once more, the sunset melancholy has surrounded me
My heart is a fireplace, come save me from yourself
At the sunset, I went strolling through the streets
A ripped poster, I saw you
?

Thanks for helping evaluating this translation.

CC: kfeto handyy

16 Dezembro 2008 23:39

kfeto
Número de Mensagens: 953
hello goncin, here are some remarks:
if i would wrap you up in my cigarette's smoke and conceal you

you'll become a stranger and my loved one(the person s/he is talking to) will hurt me

sunset or evening to be more precise

My heart is a fireplace, come save me from (my love for)you

last sentence means: (as) a ripped poster, I saw you

17 Dezembro 2008 10:48

goncin
Número de Mensagens: 3706
Oh, that was a big one! Thanks, kfeto!

17 Dezembro 2008 23:37

kfeto
Número de Mensagens: 953
no problem, goncin