Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



10ترجمه - ترکی-پرتغالی برزیل - sigaramin

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیپرتغالی برزیلاسپانیولی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
sigaramin
متن
Renata.loredo پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Sigaramın dumanına sarsam saklasam seni
Gitme gitme gittiğin yollardan dönülmez geri
Gitme gitme el olursun sevdiÄŸim incitir beni

YokluÄŸun ah yol yol olsa uzasa unutmam seni
Gitme gitme gittiğin yollardan dönülmez geri
Gitme gitme el olursun sevdiÄŸim incitir beni

Akşam vakti sardı yine hüzünler
Kalbim yangın yeri gel kurtar beni senden
Akşam vakti dolaştım sokaklarda
Yırtık bir afiş seni gördüm

عنوان
Do meu cigarro
ترجمه
پرتغالی برزیل

turkishmiss ترجمه شده توسط
زبان مقصد: پرتغالی برزیل

Se eu envolvesse você na fumaça de meu cigarro, se a escondesse
Não vá, não vá, não há regresso da estrada por onde vai
Não vá, não vá, se tornará uma estranha, e você, meu amor, me magoará

Se sua ausência se transformar numa estrada, se você for para longe, não esquecerei você
Não vá, não vá, não há regresso da estrada por onde vai
Não vá, não vá, se tornará uma estranha, e você, meu amor, me magoará

Uma vez mais, me rodeou a melancolia do cair da tarde
O meu coração é uma lareira, vem salvar-me do meu amor por você
À tardinha, fui passear pelas ruas
Como um pôster rasgado, eu vi você
ملاحظاتی درباره ترجمه
thanks to Kedamaian
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط goncin - 17 دسامبر 2008 10:49





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

16 دسامبر 2008 13:11

goncin
تعداد پیامها: 3706
Hello!

Does this mean

If I wrap you up with the smoke of my cigarette, if I conceal it {the smoke}
Don’t go, don’t go, there’s no return on the road you go
Don’t go, don’t go, you’ll become another person, this hurts me because I love you

If your absence turns into a road, if you go far away from me, I won’t forget you
Don’t go, don’t go, there’s no return on the road you go
Don’t go, don’t go, you’ll become another person, this hurts me because I love you

Once more, the sunset melancholy has surrounded me
My heart is a fireplace, come save me from yourself
At the sunset, I went strolling through the streets
A ripped poster, I saw you
?

Thanks for helping evaluating this translation.

CC: kfeto handyy

16 دسامبر 2008 23:39

kfeto
تعداد پیامها: 953
hello goncin, here are some remarks:
if i would wrap you up in my cigarette's smoke and conceal you

you'll become a stranger and my loved one(the person s/he is talking to) will hurt me

sunset or evening to be more precise

My heart is a fireplace, come save me from (my love for)you

last sentence means: (as) a ripped poster, I saw you

17 دسامبر 2008 10:48

goncin
تعداد پیامها: 3706
Oh, that was a big one! Thanks, kfeto!

17 دسامبر 2008 23:37

kfeto
تعداد پیامها: 953
no problem, goncin