Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Português brasileiro-Islandês - [b]Cucumis.org não aceita mais ...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : InglêsBúlgaroRomenoGregoDinamarquêsFrancêsPortuguês brasileiroTurcoNorueguêsRussoEspanholPolonêsBósnioHolandêsSérvioAlbanêsHebraicoItalianoPortuguês europeuSuecoLituanoHúngaroAfricânerUcranianoChinês simplificadoTchecoAlemãoFinlandêsFeroêsCroataMacedônio
Traduções solicitadas: Irlandês

Categoria Web-site / Blog / Fórum

Título
[b]Cucumis.org não aceita mais ...
Texto
Enviado por Francky5591
Idioma de origem: Português brasileiro Traduzido por gabrieldov

[b]Cucumis.org não aceita mais textos escritos em MAIÚSCULAS.
Para que seu pedido seja aceito, favor clique em "Editar" e reescreva seu texto em letras minúsculas. Se isto não for feito, o texto será removido.
Obrigado.[/b]

Atenção, esta tradução ainda não foi avaliada por um especialista, ela pode estar errada!
Título
Lesmál skrifað með hástöfum.
Tradução
Islandês

Traduzido por Bamsa
Idioma alvo: Islandês

[b]Cucumis.org viðurkennir ekki lengur lesmál skrifað með hástöfum.
Fyrir að fá þitt lesmál viðurkennt, styðjið á "leiðrétta" og skrifið lesmálið aftur með lágstöfum.
Annars verður honum eytt.
Takk.[/b]
Último editado por Bamsa - 19 Janeiro 2010 19:51





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

24 Março 2010 16:03

Anna_Louise
Número de Mensagens: 23
request er beiðni ekki lesmál. texti er bara texti ekki endilega lesmál. removed er fjarlægður.

24 Março 2010 20:01

Bamsa
Número de Mensagens: 1524
Hi Anna_Louise

Can you tell me the meaning of this text:
"Annars verður honum eytt"
In English ?

CC: Anna_Louise

24 Março 2010 20:13

Bamsa
Número de Mensagens: 1524
Do you really want to say that "lesmál" doesn't mean text?

CC: Anna_Louise