Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Grec antic-Polonès - Ἐγὼ καὶ á½ Ï€Î±Ï„á½´Ï á¼•Î½ á¼ÏƒÎ¼ÎµÎ½
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Literatura
Títol
Ἐγὼ καὶ á½ Ï€Î±Ï„á½´Ï á¼•Î½ á¼ÏƒÎ¼ÎµÎ½
Text
Enviat per
forest
Idioma orígen: Grec antic
Ἐγὼ καὶ á½ Ï€Î±Ï„á½´Ï á¼•Î½ á¼ÏƒÎ¼ÎµÎ½
Notes sobre la traducció
Biblia sintactica, J 10,30. Potrzebuję dosłownego tłumaczenia (jeśli się da) aby sprawdzić sens wypowiedzi.
Títol
Ja i Ojciec jedno jesteśmy.
Traducció
Polonès
Traduït per
Aneta B.
Idioma destí: Polonès
Ja i Ojciec jedno jesteśmy
Darrera validació o edició per
Edyta223
- 11 Octubre 2009 14:26