Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Albanès-Islandès - Cucumish.org nuk pranon tekste të ...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsBúlgarRomanèsGrecDanèsFrancèsPortuguès brasilerTurcNoruecRusCastellàPolonèsBosniNeerlandèsSerbiAlbanèsHebreuItaliàPortuguèsSuecLituàHongarèsAfrikaansUcraïnèsXinès simplificatTxecAlemanyFinèsFeroèsCroatMacedoni
Traduccions sol·licitades: Irlandès

Categoria Pàgina web / Blog / Fòrum

Títol
Cucumish.org nuk pranon tekste të ...
Text
Enviat per Francky5591
Idioma orígen: Albanès Traduït per liria

Cucumish.org nuk pranon tekste të shkruara me SHKRONJA TË MËDHA.
Që të pranohet kërkesa juaj për përkthim, ju lutemi klikoni në "Ndrysho" dhe shkruajeni tekstin me shkronja të vogla. Në të kundërtën teksti juaj do të mënjanohet.
Ju faleminderit.

Atenció, aquesta traducció encara no ha estat avaluada per un expert, pot estar malament.
Títol
Lesmál skrifað með hástöfum.
Traducció
Islandès

Traduït per Bamsa
Idioma destí: Islandès

[b]Cucumis.org viðurkennir ekki lengur lesmál skrifað með hástöfum.
Fyrir að fá þitt lesmál viðurkennt, styðjið á "leiðrétta" og skrifið lesmálið aftur með lágstöfum.
Annars verður honum eytt.
Takk.[/b]
Darrera edició per Bamsa - 19 Gener 2010 19:51





Darrer missatge

Autor
Missatge

24 Març 2010 16:03

Anna_Louise
Nombre de missatges: 23
request er beiðni ekki lesmál. texti er bara texti ekki endilega lesmál. removed er fjarlægður.

24 Març 2010 20:01

Bamsa
Nombre de missatges: 1524
Hi Anna_Louise

Can you tell me the meaning of this text:
"Annars verður honum eytt"
In English ?

CC: Anna_Louise

24 Març 2010 20:13

Bamsa
Nombre de missatges: 1524
Do you really want to say that "lesmál" doesn't mean text?

CC: Anna_Louise