Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Alemany-Islandès - [b]Cucumis.org akzeptiert keine Texte mehr...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsBúlgarRomanèsGrecDanèsFrancèsPortuguès brasilerTurcNoruecRusCastellàPolonèsBosniNeerlandèsSerbiAlbanèsHebreuItaliàPortuguèsSuecLituàHongarèsAfrikaansUcraïnèsXinès simplificatTxecAlemanyFinèsFeroèsCroatMacedoni
Traduccions sol·licitades: Irlandès

Categoria Pàgina web / Blog / Fòrum

Títol
[b]Cucumis.org akzeptiert keine Texte mehr...
Text
Enviat per Francky5591
Idioma orígen: Alemany Traduït per Rodrigues

[b]Cucumis.org akzeptiert keine GROSS geschriebenen Texte mehr.
Damit Ihre Anfrage akzeptiert wird, klicken Sie bitte auf "Bearbeiten" und schreiben Sie den Text neu in Kleinschrift. Wenn dies nicht geschieht, wird Ihr Text gelöscht.
Danke.[/b]

Atenció, aquesta traducció encara no ha estat avaluada per un expert, pot estar malament.
Títol
Lesmál skrifað með hástöfum.
Traducció
Islandès

Traduït per Bamsa
Idioma destí: Islandès

[b]Cucumis.org viðurkennir ekki lengur lesmál skrifað með hástöfum.
Fyrir að fá þitt lesmál viðurkennt, styðjið á "leiðrétta" og skrifið lesmálið aftur með lágstöfum.
Annars verður honum eytt.
Takk.[/b]
Darrera edició per Bamsa - 19 Gener 2010 19:51





Darrer missatge

Autor
Missatge

24 Març 2010 16:03

Anna_Louise
Nombre de missatges: 23
request er beiðni ekki lesmál. texti er bara texti ekki endilega lesmál. removed er fjarlægður.

24 Març 2010 20:01

Bamsa
Nombre de missatges: 1524
Hi Anna_Louise

Can you tell me the meaning of this text:
"Annars verður honum eytt"
In English ?

CC: Anna_Louise

24 Març 2010 20:13

Bamsa
Nombre de missatges: 1524
Do you really want to say that "lesmál" doesn't mean text?

CC: Anna_Louise