Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Xinès simplificat-Islandès - Cucumis.org 不接受用以下书写的文本...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsBúlgarRomanèsGrecDanèsFrancèsPortuguès brasilerTurcNoruecRusCastellàPolonèsBosniNeerlandèsSerbiAlbanèsHebreuItaliàPortuguèsSuecLituàHongarèsAfrikaansUcraïnèsXinès simplificatTxecAlemanyFinèsFeroèsCroatMacedoni
Traduccions sol·licitades: Irlandès

Categoria Pàgina web / Blog / Fòrum

Títol
Cucumis.org 不接受用以下书写的文本...
Text
Enviat per Francky5591
Idioma orígen: Xinès simplificat Traduït per yishunwu

Cucumis.org 不再接受使用大写字母书写的文本。为了使您的翻译请求被接受,请点击“编辑”并使用小写字母书写文本。否则,翻译请求将被删除。谢谢。

Atenció, aquesta traducció encara no ha estat avaluada per un expert, pot estar malament.
Títol
Lesmál skrifað með hástöfum.
Traducció
Islandès

Traduït per Bamsa
Idioma destí: Islandès

[b]Cucumis.org viðurkennir ekki lengur lesmál skrifað með hástöfum.
Fyrir að fá þitt lesmál viðurkennt, styðjið á "leiðrétta" og skrifið lesmálið aftur með lágstöfum.
Annars verður honum eytt.
Takk.[/b]
Darrera edició per Bamsa - 19 Gener 2010 19:51





Darrer missatge

Autor
Missatge

24 Març 2010 16:03

Anna_Louise
Nombre de missatges: 23
request er beiðni ekki lesmál. texti er bara texti ekki endilega lesmál. removed er fjarlægður.

24 Març 2010 20:01

Bamsa
Nombre de missatges: 1524
Hi Anna_Louise

Can you tell me the meaning of this text:
"Annars verður honum eytt"
In English ?

CC: Anna_Louise

24 Març 2010 20:13

Bamsa
Nombre de missatges: 1524
Do you really want to say that "lesmál" doesn't mean text?

CC: Anna_Louise