Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Neerlandès - ben hollanda vatandasligina gececegim.turk...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcNeerlandès

Categoria Expressió - Vida quotidiana

Títol
ben hollanda vatandasligina gececegim.turk...
Text
Enviat per pixiepi
Idioma orígen: Turc

Ben Hollanda vatandaşlığına geçeceğim. Türk pasaportumun süresi de bitmek üzere. Türk vatandaşlığından çıkacağım için Türk pasaportumun süresini yine de uzatmak zorunda mıyım?
Notes sobre la traducció
Flemenkçe

Before edits: Ben Hollanda vatandasligina geçeceğim.Türk pasaportumun süreside bitmek üzere Türk vatandaslığından çıkacağım icin Türk pasaportumun suresini yinede uzatmak zorundamıyım.

Bridge by Mesud2991: I will adopt Dutch nationality. The validity of my Turkish passport is about to expire. As I am going to renounce Turkish nationality, do I have to extend the validity of my Turkish passport after all?

Títol
De nationaliteit opgeven
Traducció
Neerlandès

Traduït per Vesna J.
Idioma destí: Neerlandès

Ik zal de Nederlandse nationaliteit aannemen. De geldigheid van mijn Turkse paspoort is bijna verlopen. Als ik de Turkse nationaliteit opgeef, moet ik dan de geldigheid van mijn Turkse paspoort toch verlengen?
Darrera validació o edició per Lein - 19 Novembre 2012 15:28





Darrer missatge

Autor
Missatge

23 Octubre 2012 17:47

Lein
Nombre de missatges: 3389
Nog eens hallo

Ik spreek geen Turks, maar het Nederlands klopt nog niet helemaal. Hoe vind je mmijn suggestie hieronder?

Ik ga / zal de Nederlandse nationaliteit aannemen. De geldigheid van mijn Turkse paspoort is verlopen. Als ik de Turkse nationaliteit opgeef, moet ik dan mijn Turkse paspoort toch verlengen?


26 Octubre 2012 19:46

Vesna J.
Nombre de missatges: 50
Hallo Lein!
Hoe gaat het? Het spijt me zeer, maar ik heb je berichten niet sneller gekrijgt dan nu. De suggestie over mijn tekst is goed. Ik zal´t corrigeren, OK?
Vesna

26 Octubre 2012 21:31

Lein
Nombre de missatges: 3389
Hallo Vesna,
Geen probleem! Misschien is het handig als je naar je profiel gaat (klik bovenaan op 'Vesna J' en dan links op 'bewerken' (of 'edit' of'bearbeiten' ), dan kan je 'Eine E-Mail schicken, wenn eine neue Nachricht zu eine meiner Ãœbersetzungen verfasst wurde' aanvinken.

Prima! Als jij de vertaling corrigeert, zal ik een poll starten
Dank je wel!

19 Novembre 2012 11:13

Lein
Nombre de missatges: 3389
Hello experts
Could you help me evaluate this translation please?

The Dutch text reads as follows:

I will take / take on / acquire the Dutch nationality. My Turkish passport has expired. If I give up the Turkish nationality, do I still have to extend (so that it is valid) my Turkish passport?

Does that match the Turkish text?
Thank you!

CC: Mesud2991 FIGEN KIRCI Bilge Ertan

19 Novembre 2012 13:23

Mesud2991
Nombre de missatges: 1331
Hi Lein,

My Turkish passport has expired --> The validity of my Turkish passport is about to expire

If I give up the Turkish nationality, do I still have to extend my Turkish passport? --> As I am going to renounce Turkish nationality, do I have to extend the validity of my Turkish passport after all? (I'm going to renounce Turkish nationality at any rate, but having said that, hitherto, do I have to extend the validity of my Turkish passport)

19 Novembre 2012 15:30

Lein
Nombre de missatges: 3389
Thanks Mesud! I have changed the first one and left the second one (your bridge said the same as the Dutch text, it was my bridge that was a bit simplified) and accepted.

19 Novembre 2012 15:51

Mesud2991
Nombre de missatges: 1331
You are most welcome