| |
|
Перевод - Турецкий-Голландский - ben hollanda vatandasligina gececegim.turk...Текущий статус Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория Выражение - Повседневность | ben hollanda vatandasligina gececegim.turk... | | Язык, с которого нужно перевести: Турецкий
Ben Hollanda vatandaÅŸlığına geçeceÄŸim. Türk pasaportumun süresi de bitmek üzere. Türk vatandaÅŸlığından çıkacağım için Türk pasaportumun süresini yine de uzatmak zorunda mıyım? | Комментарии для переводчика | Flemenkçe
Before edits: Ben Hollanda vatandasligina geçeceğim.Türk pasaportumun süreside bitmek üzere Türk vatandaslığından çıkacağım icin Türk pasaportumun suresini yinede uzatmak zorundamıyım.
Bridge by Mesud2991: I will adopt Dutch nationality. The validity of my Turkish passport is about to expire. As I am going to renounce Turkish nationality, do I have to extend the validity of my Turkish passport after all? |
|
| | ПереводГолландский Перевод сделан Vesna J. | Язык, на который нужно перевести: Голландский
Ik zal de Nederlandse nationaliteit aannemen. De geldigheid van mijn Turkse paspoort is bijna verlopen. Als ik de Turkse nationaliteit opgeef, moet ik dan de geldigheid van mijn Turkse paspoort toch verlengen? |
|
Последнее изменение было внесено пользователем Lein - 19 Ноябрь 2012 15:28
Последнее сообщение | | | | | 23 Октябрь 2012 17:47 | | LeinКол-во сообщений: 3389 | Nog eens hallo
Ik spreek geen Turks, maar het Nederlands klopt nog niet helemaal. Hoe vind je mmijn suggestie hieronder?
Ik ga / zal de Nederlandse nationaliteit aannemen. De geldigheid van mijn Turkse paspoort is verlopen. Als ik de Turkse nationaliteit opgeef, moet ik dan mijn Turkse paspoort toch verlengen?
| | | 26 Октябрь 2012 19:46 | | | Hallo Lein!
Hoe gaat het? Het spijt me zeer, maar ik heb je berichten niet sneller gekrijgt dan nu. De suggestie over mijn tekst is goed. Ik zal´t corrigeren, OK?
Vesna | | | 26 Октябрь 2012 21:31 | | LeinКол-во сообщений: 3389 | Hallo Vesna,
Geen probleem! Misschien is het handig als je naar je profiel gaat (klik bovenaan op 'Vesna J' en dan links op 'bewerken' (of 'edit' of'bearbeiten' ), dan kan je 'Eine E-Mail schicken, wenn eine neue Nachricht zu eine meiner Ãœbersetzungen verfasst wurde' aanvinken.
Prima! Als jij de vertaling corrigeert, zal ik een poll starten
Dank je wel! | | | 19 Ноябрь 2012 11:13 | | LeinКол-во сообщений: 3389 | Hello experts
Could you help me evaluate this translation please?
The Dutch text reads as follows:
I will take / take on / acquire the Dutch nationality. My Turkish passport has expired. If I give up the Turkish nationality, do I still have to extend (so that it is valid) my Turkish passport?
Does that match the Turkish text?
Thank you! CC: Mesud2991 FIGEN KIRCI Bilge Ertan | | | 19 Ноябрь 2012 13:23 | | | Hi Lein,
My Turkish passport has expired --> The validity of my Turkish passport is about to expire
If I give up the Turkish nationality, do I still have to extend my Turkish passport? --> As I am going to renounce Turkish nationality, do I have to extend the validity of my Turkish passport after all? (I'm going to renounce Turkish nationality at any rate, but having said that, hitherto, do I have to extend the validity of my Turkish passport) | | | 19 Ноябрь 2012 15:30 | | LeinКол-во сообщений: 3389 | Thanks Mesud! I have changed the first one and left the second one (your bridge said the same as the Dutch text, it was my bridge that was a bit simplified) and accepted. | | | 19 Ноябрь 2012 15:51 | | | You are most welcome |
|
| |
|