Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Suec-Rus - ШведÑÐºÐ°Ñ Ð¾Ñ€Ð³Ð°Ð½Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Diaris
Títol
ШведÑÐºÐ°Ñ Ð¾Ñ€Ð³Ð°Ð½Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ
Text
Enviat per
mike121212
Idioma orígen: Suec
Hasse W. Tullberg grundade sitt förlag i Linköping 1890, samma år som kollegan Axel Eliasson
Notes sobre la traducció
Ðтот маленький текÑÑ‚ очень важен Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ¹ работы.
Ðаперед очень благодарен.
Михаил
Títol
ШведÑÐºÐ°Ñ Ð¾Ñ€Ð³Ð°Ð½Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ
Traducció
Rus
Traduït per
straszko
Idioma destí: Rus
ХаÑÑе Ð’. Туллберг оÑновал Ñвое издательÑтво в Линшёпинге в 1890 году, в том же году, что и его коллега ÐкÑель ÐлиаÑÑон.
Darrera validació o edició per
afkalin
- 31 Maig 2007 03:42