Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Franceză - It's not our credit that this counts, but it...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăFranceză

Titlu
It's not our credit that this counts, but it...
Text
Înscris de Mariketta
Limba sursă: Engleză

It's not our credit that this counts, but it does, so make the most of it.

A chestnut cheesecake makes a homespun favorite seasonally special.

A friend of mine had a sovereign on a chain and this chap ripped the whole lot off and fled with it.

He is trying not to read too much into the constabulary's spadework across the fence.

We take it so much for granted that we can display and sell women's bodies that we don't even pause for thought.
Observaţii despre traducere
Five different sentences of different newspaper's articles. I translated the whole articles but I'm not sure about the meaning of this sentences.

Please help me.

[note]Translator's note, I have edited the word "feld" (which does not exist in English) and replaced it with the word "fled" (pp to flee)[/note]

Thanks.

Titlu
Cinq colonnes à la une
Traducerea
Franceză

Tradus de Tantine
Limba ţintă: Franceză

Ce n’est pas notre crédit que ceci compte, mais c’est le cas, alors profitez-en.

Un cheese-cake à la châtaigne, voilà qui rend une spécialité saisonnière tricotée main spéciale.

Un ami à moi avait un souverain sur une chaîne et ce mec l’a tout arraché et a détalé avec

Il essaye de ne pas arriver à des conclusions trop hâtives quant aux travaux de jardinage des policiers de l’autre côté du grillage.

Nous trouvons tellement normal d’exhiber et vendre le corps des femmes que nous ne nous donnons même pas la peine de réfléchir.
Observaţii despre traducere
Les titres de journaux sont terriblement alambiqués, ce qui rend leur traduction plus que difficile.

"Souverain" - pièce de monnaie de 20 shillings

"tricoté main" - "Homespun" = "tissé à la maison"
Validat sau editat ultima dată de către Botica - 17 Ianuarie 2008 09:14





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

13 Ianuarie 2008 00:12

Tantine
Numărul mesajelor scrise: 2747
Hi Mariketta

I've put your translation request in standbye because I would like you check the English and rectify it as and where needs be.

You make have made some typing errors, soem of the phrases seem untranslatable