Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Turcă - We may consider the interface problem by...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăTurcă

Categorie Educaţie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
We may consider the interface problem by...
Text
Înscris de sinan_physics
Limba sursă: Engleză

We may consider the interface problem by classifying its structure into atomically
rough and smooth interfaces. An adhesive-type growth mechanism is expected for an atomically rough interface, whereas on atomically smooth interfaces crystals grow either by two dimensional nucleation and layer growth or by a
spiral growth mechanism. Based on the above analyses, mutual relations among polyhedral, hopper, and dendritic morphologies can be systematized.
Observaţii despre traducere
tezim için kristal büyümeyle ilgili bir metin en yakın zamanda çeviren biri olursa sevinirim.şimdiden ilginize teşekkür ederim. kolay gelsin

Titlu
bu arayüz sorunu...
Traducerea
Turcă

Tradus de gülbiz
Limba ţintă: Turcă

Yapısını atomik olarak pürüzlü ve pürüzsüz arayüz diye sınıflandırarak, arayüz problemini inceleyebiliriz. Yapışkan-tip büyüme mekanizması, atomik olarak pürüzlü arayüz için düşünülür, oysa atomik olarak pürüzsüz arayüzlerde kristaller ya çift boyutlu çekirdeklenme ve katman büyümesi ile ya da sarmal-büyüme mekanizması ile büyür. Yukarıdaki analizlere dayanarak çok yüzlü, silo ve dendritik morfolojiler arasındaki karşılıklı ilişkiler sistematize edilebilir.
Observaţii despre traducere
before edits:
"Arayüz problemini,onun yapısını atomik olan tırtıklı ve yumuşak arayüze sınıflandırarak göz önünde bulundurmalıyız.Yapışkan tipi büyüme mekanizmasının atomik tırtıklı arayüz olması için beklenirdi oysa atomik yumuşak arayüzlerde kristaller ya boyutlu çekirdeklenme ve katmanlı- büyümesiyle ya da sarmal-büyüme mekanizmasıyla büyür. Bu analizlere dayanarak çok yüzlü,silo ve dendritik morfolojiler arasındaki karşılıklı ilişkiler sistematize edilebilir."

------

(çoğu kelime teknik terim olduğu için ve biz bu terimlerin hangi alana ait olduğunu bilemediğimiz için kelime bazında kimi hatalar olabilir. Alanınızla alakalı olmayan kelimeler varsa lütfen bildiriniz, böylece düzeltme şansımız olur. --handyy-- )
Validat sau editat ultima dată de către handyy - 1 Ianuarie 2009 01:42