Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Germană - We are so cool baby!

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăGermană

Categorie Scriere liberă - Viaţa cotidiană

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
We are so cool baby!
Text
Înscris de xbabsi
Limba sursă: Engleză

I spent a few days with non stop laughing and getting so many funny messages about that mess. And Berlin.. You just made my day! I really liked you for my whole life and nothing is gonna change that. Remember I'll always be there to help you to learn life in the future. ;)

And I really love my wonderful husband! He has been always by my side, holding my hand and laughing with me. Thanks to all of you for giving us such joyful days! Can't wait to see you again.

Love ya all!

Titlu
Wir sind die Besten!
Traducerea
Germană

Tradus de thorben
Limba ţintă: Germană

Ich habe die letzten Tage nur gelacht und viele lustigen Nachrichten bekommen über die Sache. Und Berlin... Du hast meinen Tag gerettet! Ich habe dich mein ganzes Leben lang gemocht und nichts wird dies ändern. Und du solltest wissen, dass ich immer für dich da sein werde, um dir zu helfen das Leben in der Zukunft besser zu verstehen.

Und ich liebe wirklich meinen wondervollen Mann! Er war immer an meiner Seite, hielt meine Hand und lachte mit mir. Danke an euch alle für die wundervollen Tage! Ich kann es kaum erwarten dich wiederzusehen.

Ich liebe euch alle!
Validat sau editat ultima dată de către nevena-77 - 8 Iunie 2010 18:04





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

1 Iunie 2010 21:36

merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
uber , ueber..> über
fuer...> für
Ich kann es kam erwarten dich wieder zu sehen...> Ich kann es nicht kaum erwarten dich wieder zu sehen.




1 Iunie 2010 21:55

thorben
Numărul mesajelor scrise: 6
Ich kann es kam erwarten dich wieder zu sehen...> Ich kann es nicht kaum erwarten dich wieder zu sehen.

okay yes, i did misspell 'kam' which should be 'kaum'.
I disagree though with the 'nicht' that you added in that sentence. In the sense of 'Cannot wait to see you again', it is meant positive.

1 Iunie 2010 22:11

merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
und;
die Sache und Berlin. Du hast meinen Tag gemacht!..> die Sache... und Berlin,du hast es meinen Tag gemacht!

4 Iunie 2010 11:19

ehi
Numărul mesajelor scrise: 14
yes

4 Iunie 2010 21:26

ela1986
Numărul mesajelor scrise: 5
indirekt ist es richtig, aber es fehlen grundlegende worte oder sind falsch ausgelegt. der erste satz ergibt so keinen wirklichen sinn. dann noch der letze satz. wenn sie "nur" grüße senden wollte, hätte sie das geschrieben.

7 Iunie 2010 09:25

hecmec
Numărul mesajelor scrise: 14
You just made my day! = Du hast mich so glücklich gemacht! oder
Ihr habt mich ... [idiom]


Remember .. = Merke Dir, ich werde auch in der Zukunft immer da sein, um Dir zu helfen, leben zu lernen.

wundervollen Mann

für die wundervollen Tage

erwarten, Euch wieder zu sehen.