Salut prieten drag, Sunt foarte îngrijorată de starea ta de sănătate. Sper să fii curajos aşa cum te ştiu. Eu sunt bine şi dacă ai nevoie de mine sunt dispusă să vin mai devreme decât ne-am propus. Te îmbraţişez cu drag.
Observaţii despre traducere
Va multumesc anticipat pentru amabilitate...sunt cateva cuvinte de tradus in franceza pentru Elvetia.
Iepurica'snote: the user asked for a translation to Swiss French.
Editat ultima dată de către iepurica - 13 August 2010 22:16
[5] PUNCTUAŢIA, ACCENTELE ŞI CARACTERELE ORIGINALE SUNT OBLIGATORII (în cazul limbii române, diacriticele ă, â, î, ş şi ţ). Dacă sunteţi un vorbitor nativ al limbii textului-sursă, ar trebui să introduceţi textul cu caracterele alfabetului acelei limbi, cu punctuaţia şi accentele cerute de limbă. În caz contrar, solicitarea dumneavoastră ar putea fi anulată de către administratori.
Văd că unele diacritice au fost recunoscute: î şi â, dar nu înţeleg de ce nu şi celelalte...
Singurul mod în care vă puteţi dezabona e să informaţi un administrator despre acest lucru, direct nu se poate.
Andreea, se poate face ceva pentru ddro?