Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Engleză - Firmamız, günümüz mimari yaklaşımlarının en...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEngleză

Categorie Sit web/Blog/Forum

Titlu
Firmamız, günümüz mimari yaklaşımlarının en...
Text
Înscris de deryaceylan
Limba sursă: Turcă

Firmamız, günümüz mimari yaklaşımlarının en yaratıcı uygulamalarından biri olan "Asma germe membran yapılar ve konstrüksiyonlar" konusunda faaliyet göstermektedir.

Şirketimizi mimari membran konusunda tercih edilir kılan en önemli farklılık, tasarımdan uygulamaya dek uzanan anahtar teslim çözüm yaklaşımıdır. Bu yaklaşımı, uygulamalar sırasında edinilen deneyim kadar, akademik çalışmalarla da zenginleştiren firmamız; yurt içinde ve yurt dışında birbirinden başarılı birçok projeye imza atmıştır.
Observaţii despre traducere
Yukarıdaki tanıtım metninin İngilizce/U.S. diline çevrilmesini rica ederim.
NoT: "Asma germe membran yapılar ve konstrüksiyonlar" kısmı "Tensile membrane structures and constructions" şeklinde çevrilebilir.

Titlu
suspension lift membrane structure construction
Traducerea
Engleză

Tradus de kafetzou
Limba ţintă: Engleză

Our company is involved in the area of tensile membrane structures construction, one of the creative practices of today's architecture.

The most important difference that makes our company preferred in the area of membrane architecture, is the turn-key solution approach, from design to implementation. Our company has enriched this approach by the experience acquired during applications as well as academic studies, and has thus undertaken many projects, both domestic and international, each more successful than the last.
Observaţii despre traducere
I'm not 100% sure on this one; there may be an area in the middle that I got wrong.
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 17 Iunie 2011 13:52





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

18 Mai 2011 22:59

merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
structure construction...> structure and construction

28 Mai 2011 14:15

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
The same here, no votes.
Could the Turkish experts help evaluate this translation?

CC: minuet Bilge Ertan Sunnybebek 44hazal44 cheesecake handyy

5 Iunie 2011 14:08

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
I'll try once more...
Turkish experts?

CC: Bilge Ertan minuet Sunnybebek 44hazal44 cheesecake handyy

5 Iunie 2011 16:54

Bilge Ertan
Numărul mesajelor scrise: 921
Hi Lilian,

I think it is not an easy text and I need to understand it exactly to be able to tell you my opinion. But until Wednesday, I won't have enough time to do this because of my exams. Could you give me some time?

6 Iunie 2011 13:45

minuet
Numărul mesajelor scrise: 298
Hi lilian,

As deryaceylan has also mentioned, "tensile membrane structures" is used for "asma germe membran yapılar".

The rest of the translation is fine.