Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Engleză - Yazdıklarını anlamaya çalışıyorum.

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEngleză

Categorie Propoziţie

Titlu
Yazdıklarını anlamaya çalışıyorum.
Text
Înscris de tentia
Limba sursă: Turcă

Yazdıklarını anlamaya çalışıyorum.bazen odamda olamıyorum. Toplantıda belki yada namazda olabilirim. Lütfen hemen tepki verme ve hakkımda yanlış düşünme. Lütfen beni anlamaya çalış bazen söylediklerin beni şaşırtıyor. Ama bu sana güvenmediğimden değil eğer seninle konumlarımız farklı olsa idi sanada bu durum oldukça ilginç gelebilirdi.Ingilizce cümle kurmaya zorlanıyorum ve yanlış bir kelime kullanabilirim. Iyiki varsın ve iyiki seni tanıma fırsatı verdin. Youtube da izlediğim güzel sesli kız benim sevgilim.

Titlu
I'm trying to understand what you wrote ...
Traducerea
Engleză

Tradus de Mesud2991
Limba ţintă: Engleză

I'm trying to understand what you wrote. Sometimes I can't be in my room. Perhaps I'm in a meeting or praying. Please, don't react quickly and misunderstand about me. Please try to understand me, the things you say surprise me. But it's not that I don't trust you, if our positions were different, this situation could sound strange to you, as well. I have difficulty in making sentences in English and might use a wrong word. So glad you exist and so glad you gave me the chance to get to know you. The girl with the beautiful voice that I was watching on YouTube is my sweetheart.
Validat sau editat ultima dată de către kafetzou - 2 Ianuarie 2012 21:14





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

2 Ianuarie 2012 21:13

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
Oops - I forgot to copy your original translation before I saved my edits - sorry, rollingmaster.

2 Ianuarie 2012 21:27

Mesud2991
Numărul mesajelor scrise: 1331
Don't worry I remember it

2 Ianuarie 2012 21:34

Mesud2991
Numărul mesajelor scrise: 1331
By the way, "Youtube da izlediğim güzel sesli kız benim sevgilim" sounds stange to me. I think it should be "Youtube da izlediğin güzel sesli kız benim sevgilim".

2 Ianuarie 2012 22:28

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
Well, we have to translate what we have. Maybe she was looking over his shoulder while he was watching a video, and was wondering who it was.

2 Ianuarie 2012 22:30

Mesud2991
Numărul mesajelor scrise: 1331
OK then.