Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Английский - Yazdıklarını anlamaya çalışıyorum.

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийский

Категория Предложение

Статус
Yazdıklarını anlamaya çalışıyorum.
Tекст
Добавлено tentia
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

Yazdıklarını anlamaya çalışıyorum.bazen odamda olamıyorum. Toplantıda belki yada namazda olabilirim. Lütfen hemen tepki verme ve hakkımda yanlış düşünme. Lütfen beni anlamaya çalış bazen söylediklerin beni şaşırtıyor. Ama bu sana güvenmediğimden değil eğer seninle konumlarımız farklı olsa idi sanada bu durum oldukça ilginç gelebilirdi.Ingilizce cümle kurmaya zorlanıyorum ve yanlış bir kelime kullanabilirim. Iyiki varsın ve iyiki seni tanıma fırsatı verdin. Youtube da izlediğim güzel sesli kız benim sevgilim.

Статус
I'm trying to understand what you wrote ...
Перевод
Английский

Перевод сделан Mesud2991
Язык, на который нужно перевести: Английский

I'm trying to understand what you wrote. Sometimes I can't be in my room. Perhaps I'm in a meeting or praying. Please, don't react quickly and misunderstand about me. Please try to understand me, the things you say surprise me. But it's not that I don't trust you, if our positions were different, this situation could sound strange to you, as well. I have difficulty in making sentences in English and might use a wrong word. So glad you exist and so glad you gave me the chance to get to know you. The girl with the beautiful voice that I was watching on YouTube is my sweetheart.
Последнее изменение было внесено пользователем kafetzou - 2 Январь 2012 21:14





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

2 Январь 2012 21:13

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
Oops - I forgot to copy your original translation before I saved my edits - sorry, rollingmaster.

2 Январь 2012 21:27

Mesud2991
Кол-во сообщений: 1331
Don't worry I remember it

2 Январь 2012 21:34

Mesud2991
Кол-во сообщений: 1331
By the way, "Youtube da izlediğim güzel sesli kız benim sevgilim" sounds stange to me. I think it should be "Youtube da izlediğin güzel sesli kız benim sevgilim".

2 Январь 2012 22:28

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
Well, we have to translate what we have. Maybe she was looking over his shoulder while he was watching a video, and was wondering who it was.

2 Январь 2012 22:30

Mesud2991
Кол-во сообщений: 1331
OK then.