Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Germană-Engleză - Mendelssohn's Elias

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: GermanăEngleză

Titlu
Mendelssohn's Elias
Text
Înscris de milkman
Limba sursă: Germană

Im zweiten Teil fühlt sich Elias durch den erneuten Konflikt mit Ahab und seiner Frau bedroht und flieht in die Wüste. Mendelssohn gestaltet diesen Teil mit sehr dramatischen Choreinwürfen. Die dreiteilige Arie "Es ist genug", mit der Elias seine Resignation zum Ausdruck bringt, zeigt Parallelen zu der Arie "Es ist vollbracht" aus Bach"s Johannespassion. Der Komponist lässt der Musik sehr viel Raum als er den 40-tägigen Weg Elias" durch die Wüste zum Berg Horeb schildert.

Titlu
Mendelssohn's Elias
Traducerea
Engleză

Tradus de george_mnt
Limba ţintă: Engleză

In the second part Elias feels threatened because of the renewed conflict with Ahab and his wife and that´s why he migrates to the desert. Mendelssohn forms this part by the dramatic chorus moment. The 3-partial aria "It's enough", by which Elias expresses his resignation, draws parallels to the aria "It's done" from Bach's "John's passions". The composer leaves to the music much space as he describes the 40-day way of Elias through the desert to Horeb hill.
Observaţii despre traducere
I couldn't quite translate the title of the aria "Es ist vollbracht", but the meaning is as close as possible to the original.
Validat sau editat ultima dată de către dramati - 5 Decembrie 2007 21:19