Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .


Traductions terminées

Rechercher
Langue de départ
Langue d'arrivée

Resultats 103621 - 103640 sur un total d'environ 105991
<< Précédente•••••• 2682 ••••• 4682 •••• 5082 ••• 5162 •• 5176 5177 5178 5179 5180 5181 5182 5183 5184 5185 5186 5187 •• 5202 ••• 5282 ••••Suivante >>
43
Langue de départ
Anglais Details-especially-useful
These details are especially useful for short texts

Traductions terminées
Grec Λεπτομέρειες-εξαιρετικά-χρήσιμες
Allemand Details-besonders-nützlich
Turc Ayrıntılar-özellikle-yararlı
Catalan Detalls-especialment-útils
Japonais Details-especially-useful
Espagnol Detalles-especialmente-útiles
Russe Детали-специально-полезны
Esperanto detaloj-precipe-utilas
Français Précisions-particulièrement-textes
Lituanien Naudingos smulkmenos
Bulgare детайли-особено-полезни
Roumain Romanian translation
Arabe تفاصيل-خصوصا -مفيذ
Portugais detalhes-especialmente-úteis
Hébreu פרטים - חיוניים - במיוחד
Italien Dettagli-particolarmente-utili
Albanais Detaje-veçanerisht-
Polonais Szczgóły-krótki tekst
Suédois Detaljer-speciellt-användbara
Serbe Detalji-posebno-korisni
Chinois simplifié 细节-尤其-有用
Hindi विवरण–विशेष रूप से–उपयोगी
Danois Detaljer-nyttige
Finnois Tiedot-erittäin-hyödyllisiä
Chinois traditionnel 有用細節
Hongrois A pontossàg különösen hasznos a rövid szövegnél
Croate Detalji-posebno-korisni
Norvégien Detaljer-spesielt-nyttige
Coréen 세부사항들-특별히-유용
Tchèque Detaily-obvzláštÄ›-užitečné
Farsi-Persan توضیحات-به ویژه-مفید
Slovaque Detaily - predovšetkým - užitočné
Afrikaans Besonderhede-veral-bruikbaar
Mongol Өвөрмөц- ашиглагдах -зүйлүүд
Thaï ใส่-รายละเอียด-เพื่อ-ช่วย-อธิบาย
25
Langue de départ
Anglais Remarks-about-translation
Remarks about the translation
Meaning : note for translator to help him/her translating

Traductions terminées
Grec Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Allemand Bemerkungen zur Ãœbersetzung
Turc Çeviri-ilgili-açıklamalar
Catalan Notes-sobre-traducció
Japonais Remarks-about-translation
Espagnol Nota acerca de la traducción
Russe Замечании для переводчика
Esperanto Rimarkoj pri la traduko
Français Commentaires-pour-traduction
Lituanien Pastabos
Bulgare Забележки за превода
Roumain Observaţii-despre-traducere
Arabe ملاحظات-حول-ترجمة
Portugais Notas-sobre-tradução
Hébreu הערות לגבי התרגום
Italien Note sulla traduzione
Albanais Vërejtje rreth përkthimit
Polonais Uwagi na temat tłumaczenia
Serbe Napomene-o-prevodu
Suédois Anmärkningar-om-översättning
Hindi अनुवाद पर टिप्पणी
Chinois simplifié 备注-有关-翻译
Danois Bemærkninger-til-oversættelsen
Finnois Huomioita-käännöksestä
Chinois traditionnel 對譯文的評語
Hongrois Magyaràzat a forditàshoz
Croate Primjedbe-o-prijevodu
Norvégien Anmerkninger-gjeldende-oversettelsen
Coréen 주의사항-관한-번역물
Tchèque Poznámky-k-pÅ™ekladu
Farsi-Persan ملاحظات-درباره-ترجمه
Slovaque Poznámky k prekladu
Afrikaans Opmerkings-oor-vertaling
Thaï ข้อคิดเห็นเกี่ยวกับการแปล
327
Langue de départ
Anglais The forum is opened
Hello all, and thanks for your support. The translation of the user interface is progressing fast, Spanish, Esperanto and Russian are already online. Greek, Hebrew and Romanian are nearly completed. Swedish, Chinese (simplified), Nepali and Arabic are progressing nicely.

The Cucumis.org engine is now nearly ready. I had a dream to build a huge community of translators to help interesting and useful multilanguage projects. In fact, Cucumis still needs to find its way and its users. We really need your feedback and your thoughts. [link=f]The forum[/link] is now running and is waiting for your ideas.

Traductions terminées
Français Le forum est ouvert
Néerlandais Het forum is geopend
Russe Форум открылся
Turc Forum açıktır
Bulgare Форумът е отворен
Esperanto La forumo estas malferma
Allemand Das Forum ist eröffnet
Roumain Forumul e deschis
Catalan El fòrum és obert
Japonais フォーラムが動いています
Espagnol El foro está abierto
Arabe لقد افتتح المنتدى
Portugais O fórum está aberto
Italien Il forum è aperto
Suédois Forumet är öppnat
Albanais Forumi eshte hapur
1216
Langue de départ
Espagnol Arafat "on ice"
Todo el que me conoce sabe cómo disfruto haciendo escapadas de un día a Londres, Roma, París o Beirut para ir de tiendas y captar el ambiente cultural de estas extraordinarias ciudades. Este fin de semana aproveché un ofertón de British Airways y me planté en Beirut. Hice unas compras en Harrod’s y en Leroy Merlin y, paseando por el West End de la ciudad, me llamó la atención un espectáculo que se acababa de estrenar en el Yussuf Memorial Palace: "Arafat on ice".

Sin pensármelo dos veces adquirí dos butacas de platea (una para mí y otra para el abrigo y las bolsas) y me preparé para disfrutar del espectáculo. No hace falta ni mencionar la estupefacción que me produjo la celeridad con que se había preparado este montaje sobre el Rais palestino, ni la sospecha que, en definitiva, escondía una hábil maniobra comercial para aprovechar su reciente deceso.

Y no me equivocaba.

La partitura la firma el irregular Christophe Abderraman III, de quien recuerdo la sobreactuada "The phantom of the Golan Highs" o, la por momentos panfletaria, "Join Hezbollah!"

El libreto corre a cargo del por mí desconocido Jacob Cohen (leo en el programa de mano: “Former liutenant of the Israel army“)

Como cualquier espectáculo de formato "on ice" el montaje resulta de entrada frío. Los personajes están construídos a base de giros absurdos y golpes de efecto y continuamente se rompe la cuarta pared. Pero vayamos por partes.

Traductions terminées
Anglais Arafat "on ice"
<< Précédente•••••• 2682 ••••• 4682 •••• 5082 ••• 5162 •• 5176 5177 5178 5179 5180 5181 5182 5183 5184 5185 5186 5187 •• 5202 ••• 5282 ••••Suivante >>