Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Français-Roumain - Bonjour mon petit rêve, Juste envie de te dire...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: FrançaisRoumain

Catégorie Lettre / Email - Amour / Amitié

Titre
Bonjour mon petit rêve, Juste envie de te dire...
Texte
Proposé par olympe
Langue de départ: Français

Bonjour mon petit rêve,
Juste envie de te dire que notre dernière soirée hante mes pensées au quotidien...et c'est un vrai bonheur.
Dès que je t'ai vue, un agréable frisson a traversé mon corps. Ton regard m'a montré la très jolie fille qui est en toi.
Suis-je stupide de ressentir ça pour toi ? de penser que tu dis vrai quand tu me dis que je suis plus qu'un ami pour toi, que tu ressens de l'attirance et que tu aimerais que je sois ton boyfriend ? Peut- être mais je peux pas faire autrement.
Je pense très très fort à toi.
Doux bisous
Commentaires pour la traduction
Attention, toute traduction effectuée sans utiliser les diacritiques si nécessaire, dans quelque langue que ce soit, sera systématiquement rejetée.

Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org

Titre
Bună, micul meu vis, Deja doream să-ţi spun
Traduction
Roumain

Traduit par nicumarc
Langue d'arrivée: Roumain

Bună, micul meu vis,
Deja doream să-ţi spun

Bună, micul meu vis,
Doream deja să-ţi spun că seara trecută mi-a revenit în gând...şi asta-i o reală fericire.
Corpul meu a fost străbătut de un fior plăcut, de când te-am văzut. Privirea ta mi-a înfăţişat fata foarte drăgălaşă care eşti tu.
Sunt bleg că simt astfel ? de a gândi că spui adevărul când mi-ai spus că eu sunt mai mult decât un amic pentru tine, că tu resimţi atracţia şi că ti-ar plăcea să-ţi fiu iubit ? Poate, dar nu pot să fac altfel.
Mă gândesc tare, tare mult la tine.
Dulci săruturi
Dernière édition ou validation par iepurica - 15 Avril 2007 07:27