Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Sveda-Italia - Vi var ute en del och festade, vilket relaterade...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SvedaItalia

Titolo
Vi var ute en del och festade, vilket relaterade...
Teksto
Submetigx per Jannnica
Font-lingvo: Sveda

Vi var ute en del och festade, vilket relaterade till sena nätter och tidiga mornar, eftersom vi skulle träna.
I England bodde vi i London nära London bridge.
Mitt fotbollslag består av mina kompisar, och vi hade jätte kul i England och vill gärna dit igen, tillsammans!
Vi lärde oss väldigt mycket, och med det vill jag säga att resan var lyckad.

Idag, ett år efter fotbollslägret i England är vi mycket bättre på fotboll. Du kan se det då vi vinner matcher istället för att förlora.

Titolo
Scuola calcistica in Inghilterra
Traduko
Italia

Tradukita per ali84
Cel-lingvo: Italia

Siamo stati fuori un po' e abbiamo festeggiato, il che voleva dire fare tardi la notte e svegliarsi presto al mattino, visto che dovevamo allenarci.
In Inghilterra stavamo vicino al London Bridge.
Nella mia squadra di calcio ci sono i miei amici, e ci siamo divertiti molto in Inghilterra e ci vorremo ritornare, insieme!
Abbiamo imparato davvero tanto, e con questo voglio dire che il soggiorno ha dato i suoi frutti.

Oggi, un anno dopo la scuola calcistica in Inghilterra giochiamo molto meglio a calcio. Puoi capirlo dal fatto che vinciamo le partite invece di perderle.
Laste validigita aŭ redaktita de Xini - 5 Aŭgusto 2008 09:54