Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Portugala-Kurda - Traduções-rejeitado-tradução

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaRumanaGermanaItaliaPortugalaHispanaAlbanaRusaBulgaraHebreaKatalunaTurkaArabaČina simpligita SvedaNederlandaČinaFinnaEsperantoKroataGrekaHindaSerbaLitovaDanaJapanaPolaAnglaHungaraNorvegaEstonaKoreaČeĥaBosnia lingvoKlingonaPersa lingvoSlovakaAfrikansaBrazil-portugalaTaja
Petitaj tradukoj: IrlandaNepalaUrduoVjetnamaKurda

Kategorio Klarigoj - Komputiloj / Interreto

Titolo
Traduções-rejeitado-tradução
Traduko
Portugala-Kurda
Submetigx per cucumis
Font-lingvo: Portugala

Desculpe, como uma das suas traduções deste texto já foi rejeitada, não tem autorização para voltar a traduzi-lo
Rimarkoj pri la traduko
Pesaroso = not used as an apology => Sentimos muito, Desculpe-nos, Perdoe-nos\r seuas => suas\r "rejeitado" refers to "uma de suas traduções", which is feminine, hence rejeitadA\r "você não são permitidos" => você não é (3rd person singular) permitido (same number of the subject "você"), and permitir has a different usage for people, the noum is employed instead, so "você não tem permissão" is the appropriate usage.
10 Junio 2006 21:37