Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Franca - Dépouillée de tout ce qui faisait ma joie, la vie...

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: FrancaPolaAngla

Kategorio Libera skribado

Titolo
Dépouillée de tout ce qui faisait ma joie, la vie...
Teksto tradukenda
Submetigx per Lev van Pelt
Font-lingvo: Franca

Dépouillée de tout ce qui faisait ma joie, la vie n’est que lassitude et douleur. Ainsi donc, j’ai essayé de retenir ce qui n’existe plus ; d’inventer le rêve d’une vie perdue. Et j’ai réussi trop de fois… ; et je me damnerai, peut-être, pour cela. Je serais bientôt mis en Jugement ; c'est-à-dire : compté, pesé, divisé (MENE, TEKEL, PERES, tu le sais…) ; prêt pour aller « mit dem Engel reden »…
Rimarkoj pri la traduko
Ce texte est pour une lettre à une amie de la Silésie polonaise qui comprend bien peu de français.
Je voudrais un style littéraire, mais gardant à la fois le sens exact.

OTHER LANGUAGE REQUESTED : SILESIAN LANGUAGE
Laste redaktita de Francky5591 - 30 Aŭgusto 2012 02:03





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

29 Aŭgusto 2012 02:17

Lev van Pelt
Nombro da afiŝoj: 313
If any of our Polish members could translate this words into SILESIAN, I would feel immensely grateful: if not, Polish will be excellent. (Even German would fulfil my need... Also Yiddish, if none of those previous languages are available presently.)
Thanks a lot!

30 Aŭgusto 2012 02:10

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396

29 Aŭgusto 2012 22:39

Lev van Pelt
Nombro da afiŝoj: 313
Thanks for the information, Francky.

I didn't know that there was a Silesian dialect of German (better said: a dialect of German spoken in Silesia).

But I was referring to the Slavic language (be it a dialect of modern Polish or a variant of Old Polish --and thus an independent language nowadays) spoken in Upper Silesia (Gůrny Ślůnsk) by quite a lot of people; nearly half a million!
My friend, who lives near Częstochowa, speaks this Silesian language, apart from Polish and some Yiddish, being of Jewish origin (almost a miracle, since her family is native from the region; and this means some 100 Km from Auschwitz ... She knows also German (but as far as I know, not this dialect you are telling me about).

http://en.wikipedia.org/wiki/Silesian_language

http://www.ethnologue.org/show_language.asp?code=szl

.

30 Aŭgusto 2012 02:10

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
I switched the wiki links. Now it's the right one, I mean the one you want