Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Greka-Bulgara - ΚΑΛΗΣΠΕΡΑ ΤΕΛΙΚΑ ΔΕΝ ΜΠΟΡΕΣΕΣ ΕΓΩ ΕΣΤΕΙΛΑ ΤΑ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GrekaBulgara

Titolo
ΚΑΛΗΣΠΕΡΑ ΤΕΛΙΚΑ ΔΕΝ ΜΠΟΡΕΣΕΣ ΕΓΩ ΕΣΤΕΙΛΑ ΤΑ...
Teksto
Submetigx per panos
Font-lingvo: Greka

ΚΑΛΗΣΠΕΡΑ ΤΕΛΙΚΑ ΔΕΝ ΜΠΟΡΕΣΕΣ.
ΕΓΩ ΕΣΤΕΙΛΑ ΤΑ ΛΟΥΛΟΥΔΙΑ ΑΛΛΑ ΕΓΙΝΕ ΕΝΑ ΓΕΓΟΝΟΣ ΠΟΥ ΜΕ ΑΝΥΣΗΧΕΙ.
ΟΤΑΝ ΠΗΡΑΝ ΤΗΛΕΦΩΝΟ ΣΠΙΤΙ ΤΗΣ ΤΟ ΣΥΚΩΣΕ Ο ΜΙΚΡΟΣ ΚΑΙ ΡΩΤΗΣΕ ΑΝ ΤΑ ΛΟΥΛΟΥΔΙΑ ΕΙΝΑΙ ΑΠΟ ΕΜΕΝΑ? ΕΠΙΣΗΣ ΕΙΠΕ ΟΤΙ ΣΤΟ ΚΟΥΔΟΥΝΙ ΓΡΑΦΕΙ ΠΑΝΑΓΙΩΤΗΣ ΚΑΙ ΝΤΑΝΙΕΛΑ.
ΤΙ ΞΕΡΕΙ Ο ΜΙΚΡΟΣ ?
ΤΟ ΞΕΡΩ ΚΑΛΑ ΟΤΙ ΔΕΝ ΜΕ ΘΕΛΕΙ ΠΙΑ ΑΛΛΑ ΔΕΝ ΚΑΝΩ ΧΑΖΟΜΑΡΕΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΟΠΟΙΕΣ ΜΕ ΚΑΤΗΓΟΡΗΣΕ. ΜΕ ΠΗΡΕ ΤΗΛΕΦΩΝΟ ΚΑΙ ΜΟΥ ΕΛΕΓΕ ΟΤΙ ΣΤΕΛΝΩ ΜΗΝΥΜΑΤΑ ΣΤΟ ΤΗΛΕΦΩΝΟ ΤΗΣ ΩΣ ΝΙΚΟΣ.
ΖΑΝΝΑ ΜΟΥ ΔΕΝ ΚΑΝΩ ΤΕΤΟΙΑ ΠΡΑΓΜΑΤΑ ΕΓΩ! ΤΗΝ ΑΓΑΠΑΩ.ΠΕΡΙΜΕΝΩ ΤΑ ΝΕΑ ΣΟΥ ΚΑΙ ΑΝ ΕΧΕΙΣ ΝΕΑ ΤΗΣ.

Titolo
Добър вечер, в крайна сметка ти не успя, аз изпратих
Traduko
Bulgara

Tradukita per ketipov
Cel-lingvo: Bulgara

Добър вечер, в крайна сметка ти не успя
Изпратих цветята,но се случи нещо което ме обезпокои.
Когато и се обадих по телефона го вдигна малкият и попита дали цветята са от мен. Също така каза че на звънеца пише Панайотис и Даниела.
Какво знае малкият?
Знам добре че повече не ме иска,но не правя глупости за които да ме обвинява.Звънна ми по телефона и ми каза че изпращам съобщения по телефона като се представям за Никос.
Зана,Аз не правя такива работи!Обичам я.Очаквам новини от теб и ако имащ новини от нея.
Laste validigita aŭ redaktita de tempest - 13 Majo 2007 20:32