Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Italia-Rumana - per la mia principessa

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ItaliaRumana

Kategorio Taga vivo - Amo / Amikeco

Titolo
per la mia principessa
Teksto
Submetigx per sonofuori
Font-lingvo: Italia

Sono ancora qua, ho provato a starti lontano, a non pensarti, non è servito a niente! Sono stato solo male! Amore mio non è cambiato niente, quello che provo per te è rimasto nel mio cuore e né il tempo né la lontananza sono riusciti a cancellarlo. Sicuramente sarai annoiata da tutti i 71 (come me) che tutti i giorni ti girano intorno, quindi cercherò di essere diverso e farmi voler bene.
Non mi chiedere se quello che ti dico è vero, dovresti capirlo da sola, visto che non tutti i 71 che conosci alle 2 di notte ti scrivono lettere! Credimi ti voglio veramente bene!
Rimarkoj pri la traduko
se ci sono problemi la mia email è sp_daniele2004@vodafone.it grazie!
Avviso: ogni traduzione effettuata senza utilizzare i segni diacritici rumeni quando necessario sarà sistematicamente rifiutata

Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org

Titolo
pentru prinţesa mea
Traduko
Rumana

Tradukita per negresa
Cel-lingvo: Rumana

Sunt încă aici,am încercat să stau departe de tine,să nu mă gândesc la tine, dar nu am reuşit. Doar mi-am făcut rău. Iubirea mea nu s-a schimbat nimic, ceea ce simt pentru tine a rămas în inima mea şi nici timpul, nici distanţa nu au reuşit să şteargă. Sigur te-ai plictisit deja de toţi cei 71 (ca şi mine) ce se învârt zilnic in jurul tău, aşa că voi încerca să fiu diferit şi să mă fac plăcut.
Nu mă întreba dacă e adevărat ce-ţi spun, ar trebui să-ţi dai seama, doar nu toţi cei 71 pe care-i cunoşti iţi scriu scrisori la 2 noaptea. Crede-mă te iubesc intr-adevăr mult.
Laste validigita aŭ redaktita de iepurica - 26 Aprilo 2007 13:49